Atlantis (Conferendis Pecuniis)
Là, oltre le colonne che segnano la fine
Atlante il nostro re, di cultura e civiltà
Noi figli di poseidon e di clito la sua sposa
Noi quasi semidei in un giorno e una notte cademmo giù sempre più giù
Nella piazza ora gremita, un diluvio universale
La grande lastra di oricalco che diede la saggezza
Ora ridotta a polvere, la nostra colpa risuonò
Nel santuario d'avorio dove l'alba e il tramonto irradiavano d'oro il mondo intero
L’uomo da sempre combatte il suo essere animale
Che imbriglia e governa il suo spirito ancestrale
Virtù e cultura soccombono all’ impeto carnale
Dell’uomo qui nato per essere bestiale
La terra di grano avvolta in campi coltivati
Qui perde il suo dono della fertilità
Che la mano dell’uomo mantenne intatta
Epoca d’oro perduta di grande civiltà
Cade la grande civiltà
Atlántida (Conferendis Pecuniis)
Allí, más allá de las columnas que marcan el final
Atlas nuestro rey, de la cultura y la civilización
Nosotros, hijos de Poseidón y de Clitus su novia
Casi semidioses en un día y una noche caíamos abajo y abajo
En la plaza ahora llena de gente, una inundación universal
La gran losa de oricalcum que dio sabiduría
Ahora reducido a polvo, nuestra culpa resonó
En el santuario de marfil donde el amanecer y el atardecer irradiaban el mundo entero con oro
El hombre siempre ha luchado contra su ser animal
Que aprovecha y gobierna su espíritu ancestral
Virtud y cultura sucumben al impulso carnal
De un hombre aquí nacido para ser bestial
Tierras de trigo envueltas en campos cultivados
Aquí pierde su don de fertilidad
La mano de ese hombre se mantuvo intacta
Edad de oro perdida de la gran civilización
La gran civilización cae