Parody (translation)
I'm watching late night programming
with blue eyes
No matter how many channels I flip through
I can't shake off that glance
No matter how many times
I look into the fridge, it's the same answer
The one I'm used to hearing
The time limit is before my very eyes
But I need more time, so
Let me be
Oh no, this is a parody
But it's my life story
Without even waiting for me
The clock pretends to know nothing
I know that there are many stories
But for me, it's my life story
I'm not imitating anyone else
and I'm going to write the continuation
On the highway going in the same direction
as everyone else
It's just by coincidence
When suddenly there's a split in the road
Hurry up to the seventh floor, please
This elevator is suprisingly small
Since no one else is around I can breath easy
Set me free from this feeling
Oh no, everything's a parody
But for anyone, it's a true story
Even though you're powerless,
You pretend you don't need anything
I know we are much the same
But we just compete with each other
Without putting forth much effort,
I'm going to read the continuation
Oh no, this is probably also a parody
And to a stranger, definately a fake story
I can only wear my shoes
But I can walk like that, so it's okay
I know that there are many stories
But for me this is a real story
Without waiting for the continuation
I'm going to see you
Parodie (traduction)
Je regarde des programmes tard le soir
avec des yeux bleus
Peu importe combien de chaînes je zappe
Je ne peux pas me défaire de ce regard
Peu importe combien de fois
Je regarde dans le frigo, c'est toujours la même réponse
Celle que j'ai l'habitude d'entendre
La limite de temps est juste devant mes yeux
Mais j'ai besoin de plus de temps, alors
Laisse-moi tranquille
Oh non, c'est une parodie
Mais c'est l'histoire de ma vie
Sans même m'attendre
L'horloge fait comme si elle ne savait rien
Je sais qu'il y a beaucoup d'histoires
Mais pour moi, c'est mon histoire
Je n'imite personne d'autre
et je vais écrire la suite
Sur l'autoroute allant dans la même direction
que tout le monde
C'est juste par coïncidence
Quand soudain il y a une bifurcation
Dépêche-toi d'aller au septième étage, s'il te plaît
Cet ascenseur est étonnamment petit
Comme personne d'autre n'est là, je peux respirer
Libère-moi de ce sentiment
Oh non, tout est une parodie
Mais pour n'importe qui, c'est une vraie histoire
Même si tu es impuissant,
tu fais semblant de ne rien avoir besoin
Je sais que nous sommes très semblables
Mais on ne fait que se concurrencer
Sans trop d'efforts,
je vais lire la suite
Oh non, c'est probablement aussi une parodie
Et pour un étranger, c'est sûrement une histoire fausse
Je ne peux porter que mes chaussures
Mais je peux marcher comme ça, donc ça va
Je sais qu'il y a beaucoup d'histoires
Mais pour moi, c'est une vraie histoire
Sans attendre la suite
Je vais te voir