395px

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule

Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子)

あさやけもゆうやけもないんだ (asayake mo yuuyake mo nain da)

あるまちにさまよい
aru machi ni samayoi
まいごになった
maigo ni natta
ねんじゅう
nenjuu
きょくやのこのまちに
kyokuya no kono machi ni
ひとりできたんだ
hitori de kita nda

すたれたじんじゃの
sutareta jinja no
とりいくぐる
torii kuguru
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu
ふゆのうみへ
fuyu no umi e
おぼれそうで
oboresou de
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute

さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
あおがつづくだけ
fao ga tsuzuku dake

くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

あぶないこのまちは
abunai kono machi wa
うっそうとしています
ussou to shite imasu
こきょうはひさしくなりますが
kokyou wa hisashiku narimasu ga
もうもどれないのです
mou modorenai no desu

きずあとがうずく
kizuato ga uzuku
こごえてくる
kogoete kuru
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu
しものうみへ
shimono umi e
おぼれそうで
oboresou de
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute

さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake

くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake

くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

さびしくてかなしくすすりなく
sabishikute kanashiku susurinaku
きくあたたくでもさむく
kiku atataku demo samuku
あさやけもゆうやけもわすれた
asayake mo yuuyake mo wasureta
もろくきえたんだ
moroku kieta nda

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule

Errant dans une ville
Je me suis perdu
Tout au long de l'année
Je suis venu seul
Dans cette ville de l'oubli

Je passe sous le torii
D'un sanctuaire abandonné
Bien qu'il n'y ait pas de lumière, je suis ébloui
Vers la mer d'hiver
Je me sens prêt à sombrer
Et c'est agréable

Dans cette ville où les nuits froides
Durent longtemps, je suis attaqué
Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
Le bleu continue sans fin

Je fais un rêve court dans l'obscurité
Un vent tiède souffle
Le soleil et le midi s'éteignent
La vision devient floue

Cette ville dangereuse
Est dense et sombre
Mon foyer est devenu lointain
Mais je ne peux plus revenir

Les cicatrices me lancent
Je commence à frémir
Bien qu'il n'y ait pas de lumière, je suis ébloui
Vers la mer d'en bas
Je me sens prêt à sombrer
Et c'est agréable

Dans cette ville où les nuits froides
Durent longtemps, je suis attaqué
Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
Le bleu continue sans fin

Je fais un rêve court dans l'obscurité
Un vent tiède souffle
Le soleil et le midi s'éteignent
La vision devient floue

Dans cette ville où les nuits froides
Durent longtemps, je suis attaqué
Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
Le bleu continue sans fin

Je fais un rêve court dans l'obscurité
Un vent tiède souffle
Le soleil et le midi s'éteignent
La vision devient floue

Je pleure de tristesse et de solitude
C'est chaud mais ça reste froid
J'ai oublié l'aube et le crépuscule
Tout s'est évanoui, fragile.

Escrita por: Natsuge