Hotaru ga Mau Machi
ほたるがまうまちで じかんがえにかわった
hotaru ga mau machi de jikan ga e ni kawatta
おおきなはなのよこで とうめいなうたうたう
ookina hana no yoko de toumei na uta utau
ひえたなつのなかで なふだがみつからない
hieta natsu no naka de nafuda ga mitsukaranai
らんたんがならぶへやで のどがうごかなくなる
rantan ga narabu heya de nodo ga ugokanaku naru
ひねくれもののくじらが いまだうみにたたずむ
hinekuremono no kujira ga imada umi ni tatazumu
うちゅうをゆめみるこどもが きたないことばをはく
uchuu o yumemiru kodomo ga kitanai kotoba o haku
ほたるがまうまちで じかんがえにかわった
hotaru ga mau machi de jikan ga e ni kawatta
がらすをきどっただけ くつばこをみうしなう
garasu o kidotta dake kutsubako o miushinau
かったあにゆびがふれた てんぐがにかいにつく
kattaa ni yubi ga fureta tengu ga ni-kai ni tsuku
わるものがおよぐうみで ぼくはゆめをなくした
warumono ga oyogu umi de boku wa yume o nakushita
どらねこがだれかのふくをぬすんできてた
doraneko ga dareka no fuku o nusunde kiteta
ゆくえしれずのせみも しゃしんだけではうつくしい
yukueshirezu no semi mo shashin dake de wa utsukushii
ひねくれもののくじらが いまだうみにたたずむ
hinekuremono no kujira ga imada umi ni tatazumu
わるものがおよぐうみで ぼくはゆめをなくした
warumono ga oyogu umi de boku wa yume o nakushita
La ciudad donde bailan las luciérnagas
En la ciudad donde bailan las luciérnagas, el tiempo cambió repentinamente
Bajo una gran flor, cantan una canción transparente
En el frío verano, no encuentro mi collar
En la habitación llena de lámparas, mi garganta se cierra
La ballena rebelde todavía se encuentra en el mar
El niño que sueña con el universo dice palabras sucias
En la ciudad donde bailan las luciérnagas, el tiempo cambió repentinamente
Solo dejé caer mi máscara, abandonando mi caja de zapatos
El ángel toca mi dedo, se desvanece en el aire
En el mar donde los malos nadan, perdí mis sueños
El dragón gato ha robado la ropa de alguien
Incluso los grillos de destino son hermosos solo en las fotos
La ballena rebelde todavía se encuentra en el mar
En el mar donde los malos nadan, perdí mis sueños