Even If The Whole World Were To Laugh At Me
はなびたいかいをよそにうつむいてかえるおもいかみのせいねんが
hanabi taikai o yoso ni utsumuite kaeru omoi kami no seinen ga
あかぬけないてんしにやさしくされてはじめてあじわったなつ
akanukenai tenshi ni yasashiku sa reta hajimete ajiwatta natsu
あせとやにくさいげーむせんたーやかわったまんがやさんからはじまったゆめ
ase to yani kusai gēmusentā ya kawatta manga-ya-san kara hajimatta yume
いまかんがえたらたぶんてんしはみんなにやさしかっただけかもね
ima kangaetara tabun tenshi wa min'na ni yasashikatta dake kamo ne
わからなかったかんじょうのだしかたあかいじつぶっかこうにはじけた
wakaranakatta kanjō no dashi-kata akai jitsu bukakkō ni hajiketa
はきちがえていたおもいのつたえかたけしたいかこだどしても
hakichigaete ita omoi no tsutae-kata keshitai kakodado shite mo
たしかにあったねむれなさたしかにあったむねのいたさ
tashika ni atta nemurena-sa tashika ni atta mune no ita-sa
せかいじゅうにわらわれてもわたしはあなたをわらわないよ
sekaijū ni warawa rete mo watashi wa anata o warawanai yo
わらわないよ
warawanai yo
おもいかみをととのえてまちあわせたまつりはやしのふもと
omoi kami o totonoete machiawaseta matsuri hayashi no fumoto
じぶんのためにきてくれたそのうれしさをおそまきながらしったよ
jibun no tame ni kite kureta sono ureshi-sa o osomakinagara shitta yo
まわりのひとにはどうみえてるのかなみためにきづかったのだってはじめてだ
mawarinohito ni wa dō mie teru no ka na mitame ni kidzukatta no datte hajimeteda
いまかんがえたらたぶんてんしはみんなにやさしかっただけなのに
ima kangaetara tabun tenshi wa min'na ni yasashikatta dakenanoni
わからなかったかんじょうのおさえかたむねにしまっていたはずが
wakaranakatta kanjō no osae-kata mune ni shimatte ita hazu ga
もれまくっていたおもいのことばはしゃぎかたさえしらなかった
more makutte ita omoi no kotoba hashagi-kata sae shiranakatta
なつのおわりとともにゆめのおわりもちかづいてる
natsunoowari to tomoni yume no owari mo chikadzui teru
おもいかみかみむしてさいごのいっぱつをきこえなくしたい
omoi kami kami mushi tte saigo no ippatsu o kikoenaku shitai
みっともないよねみっともないひとがみっともないゆめおうすがた
mittomonai yo ne mittomonai hito ga mittomonai yume ou sugata
わからなかったぶっかこうだとはひとりしかみえてなかったから
wakaranakatta bukakkōda to wa hitori shika mie tenakattakara
かちかんがあうとかおとながいうようなちゃんとしたりゆうはなかったけど
kachikan ga au' toka otona ga iu yōna chanto shita riyū wa nakattakedo
ただたのしかったんだうれしかったんだはじめてひとにみとめられたきがして
tada tanoshikatta nda ureshikatta nda hajimete hito ni mitome rareta ki ga shite
せかいじゅうにわらわれてもたしかにあったあなたがすきです
sekaijū ni warawa rete mo tashika ni atta anatagasukidesu
わらわれても
warawa rete mo
わらわれても
warawa rete mo
わらわれても
warawa rete mo
Incluso Si Todo El Mundo Se Riera de Mí
Aparte de la exhibición de fuegos artificiales, un joven de cabello pesado regresa a casa con la cabeza gacha.
La primera vez que probé el verano cuando un ángel inocente me trató amablemente.
Un sueño que comenzó con una sala de juegos que apesta a sudor y alquitrán, y una extraña tienda de manga.
Pensándolo ahora, tal vez el ángel fue amable con todos.
No supe expresar mis emociones, la fruta roja reventó torpemente
La forma incorrecta de transmitir mis sentimientos, incluso si es el pasado lo que quiero borrar
Ciertamente hubo insomnio, ciertamente hubo dolor en el pecho
Aunque el mundo se ría de mí, yo no me reiré de ti
No te rías
Arreglé mi cabello pesado y me encontré al pie del festival de música.
Aprendí la alegría de usarlo para mí, aunque tarde.
Es la primera vez que me preocupo por mi apariencia.
Pensándolo ahora, tal vez el ángel fue amable con todos.
No sabía cómo reprimir mis emociones, pero debería haberlo guardado en mi corazón.
Ni siquiera sabía cómo emocionarme con las palabras de mis sentimientos que seguían filtrándose.
Con el final del verano, se acerca el final de los sueños
Quiero morder mi cabello pesado para no escuchar el último golpe
Es vergonzoso, ¿no? Una persona vergonzosa persiguiendo un sueño vergonzoso.
No entendí porque yo era el único que podía verlo feo.
No tenía una razón adecuada como diría un adulto "tenemos los mismos valores".
Fue divertido, estaba feliz, por primera vez sentí que me reconocían.
Aunque el mundo entero se ría de mí, te amo
Incluso si te ríes
Incluso si te ríes
Incluso si te ríes