Dunkles Schweigen An Den Tischen
Dieser Schmerz kennt keinen Namen,
niemand bringt sie wieder her.
Dunkles Schweigen an den Tischen,
meine Freunde sind nicht mehr.
Hier erhob sich ihre Flamme,
hier ergriff sie Mann für Mann.
Hier besangen sie die Zukunft,
doch die Zukunft brach nicht an.
Von dem Tisch dort tief im Winkel
schauten sie die neue Welt,
und ihr Lied, stieg hoch zum Himmel,
ich vernehm' sie noch,
denn jedes Wort hat sie geeint
zum Abendmahl der Freundschaft
für den Barrikadentod als Held.
Meine Freunde, seid mir gnädig,
ich vermisse euch so sehr.
Dieser Schmerz kennt keinen Namen,
niemand bring euch wieder her.
An den Fenstern starren Gespenster,
werfen Schatten in den Raum.
Dunkels Schweigen an den Tischen,
keiner teilt mit mir den Traum.
Meine Freunde, fragt mich niemals,
ob sich solch ein Opfer lohnt.
Dunkles Schweigen an den Tischen,
weil kein Freund die Nacht bewohnt.
Donker Stilte Aan De Tafels
Deze pijn kent geen naam,
niemand brengt jullie weer terug.
Donker stilte aan de tafels,
mijn vrienden zijn er niet meer.
Hier ontstond hun vlam,
hier grepen ze man voor man.
Hier zongen ze over de toekomst,
maar de toekomst kwam niet aan.
Van die tafel daar diep in de hoek
keken ze naar de nieuwe wereld,
en hun lied steeg hoog naar de hemel,
ik hoor het nog,
want elk woord heeft hen verenigd
in het avondmaal van vriendschap
voor de barricade-dood als held.
Mijn vrienden, wees me genadig,
ik mis jullie zo erg.
Deze pijn kent geen naam,
niemand brengt jullie weer terug.
Aan de ramen staren spoken,
werpen schaduwen in de ruimte.
Donker stilte aan de tafels,
niemand deelt de droom met mij.
Mijn vrienden, vraag me nooit,
of zo'n offer de moeite waard is.
Donker stilte aan de tafels,
omdat geen vriend de nacht bewoont.