Quiet Decay
A terrible day for rain, but not for me
She is the one who weeps
Blindfolded and smiling at the irony
When did the Sun stop being enough?
I can’t recognize the forests we’ve touched
Atone and repeat, we grab and we beat
And where do we run when the world's lost its green?
We will all be buried in the barren prairie sea
The truth of our savior lies buried beneath
Our dogma of comfort in all that we see
Can we find a place where all can be seen as anything more than owed commodity?
And when will we learn that although the fire burns hot
That thistles will grow through concrete once everyone has rot?
Our view of the dream we’ve been gifted has turned to hollow hunger
And the saunter that once moved us forward has turned to divine plunder
Heed not my warning and all will meet death
Uncaptured by words is the length of the end
Heed not my warning and crumble in fear
Nature will find us in spite of deaf ears
From the rivers to the seas, from the shield to the glades
The winds of old still breathe, but their cries for life in vain
Oh how the love is lost, though I still feel it inside
The rivers of idea need to change with the passing of time
Can we find a place where all can be seen as anything more than owed commodity?
And when will we learn that although the fire burns hot
That thistles will grow through concrete once everyone has rot?
Decaimiento Silencioso
Un día terrible para llover, pero no para mí
Ella es quien llora
Con los ojos vendados y sonriendo ante la ironía
¿Cuándo dejó de ser suficiente el Sol?
No reconozco los bosques que hemos tocado
Expía y repite, agarramos y golpeamos
¿Y a dónde corremos cuando el mundo ha perdido su verde?
Todos seremos enterrados en el mar de praderas áridas
La verdad de nuestro salvador yace enterrada debajo
De nuestro dogma de confort en todo lo que vemos
¿Podemos encontrar un lugar donde todos puedan ser vistos como algo más que una mercancía debida?
¿Y cuándo aprenderemos que aunque el fuego quema fuerte
Que los cardos crecerán a través del concreto una vez que todos se pudran?
Nuestra visión del sueño que se nos ha otorgado se ha convertido en un hambre vacía
Y el andar que una vez nos movió hacia adelante se ha convertido en un saqueo divino
No hagas caso a mi advertencia y todos encontrarán la muerte
Incapturado por palabras es el largo del final
No hagas caso a mi advertencia y desmorónate de miedo
La naturaleza nos encontrará a pesar de los oídos sordos
Desde los ríos hasta los mares, desde el escudo hasta los claros
Los vientos de antaño aún respiran, pero sus gritos por vida son en vano
Oh, cómo se ha perdido el amor, aunque aún lo siento dentro
Los ríos de ideas necesitan cambiar con el paso del tiempo
¿Podemos encontrar un lugar donde todos puedan ser vistos como algo más que una mercancía debida?
¿Y cuándo aprenderemos que aunque el fuego quema fuerte
Que los cardos crecerán a través del concreto una vez que todos se pudran?