Quiet Decay
A terrible day for rain, but not for me
She is the one who weeps
Blindfolded and smiling at the irony
When did the Sun stop being enough?
I can’t recognize the forests we’ve touched
Atone and repeat, we grab and we beat
And where do we run when the world's lost its green?
We will all be buried in the barren prairie sea
The truth of our savior lies buried beneath
Our dogma of comfort in all that we see
Can we find a place where all can be seen as anything more than owed commodity?
And when will we learn that although the fire burns hot
That thistles will grow through concrete once everyone has rot?
Our view of the dream we’ve been gifted has turned to hollow hunger
And the saunter that once moved us forward has turned to divine plunder
Heed not my warning and all will meet death
Uncaptured by words is the length of the end
Heed not my warning and crumble in fear
Nature will find us in spite of deaf ears
From the rivers to the seas, from the shield to the glades
The winds of old still breathe, but their cries for life in vain
Oh how the love is lost, though I still feel it inside
The rivers of idea need to change with the passing of time
Can we find a place where all can be seen as anything more than owed commodity?
And when will we learn that although the fire burns hot
That thistles will grow through concrete once everyone has rot?
Déclin Silencieux
Un jour terrible pour la pluie, mais pas pour moi
C'est elle qui pleure
Les yeux bandés, souriante face à l'ironie
Quand le soleil a-t-il cessé d'être suffisant ?
Je ne reconnais plus les forêts que nous avons touchées
Se racheter et répéter, on attrape et on frappe
Et où courons-nous quand le monde a perdu son vert ?
Nous serons tous enterrés dans la mer de prairie stérile
La vérité de notre sauveur est enfouie en dessous
Notre dogme de confort dans tout ce que nous voyons
Pouvons-nous trouver un endroit où chacun peut être vu comme plus qu'une marchandise due ?
Et quand apprendrons-nous que même si le feu brûle fort
Que des chardons pousseront à travers le béton une fois que tout le monde aura pourri ?
Notre vision du rêve qu'on nous a offert s'est transformée en une faim creuse
Et la démarche qui nous faisait avancer s'est muée en pillage divin
N'écoute pas mon avertissement et tout le monde rencontrera la mort
Incapturé par les mots est la longueur de la fin
N'écoute pas mon avertissement et croule dans la peur
La nature nous trouvera malgré des oreilles sourdes
Des rivières aux mers, du bouclier aux clairières
Les vents d'antan soufflent encore, mais leurs cris pour la vie sont vains
Oh comme l'amour est perdu, bien que je le ressente encore en moi
Les rivières d'idées doivent changer avec le passage du temps
Pouvons-nous trouver un endroit où chacun peut être vu comme plus qu'une marchandise due ?
Et quand apprendrons-nous que même si le feu brûle fort
Que des chardons pousseront à travers le béton une fois que tout le monde aura pourri ?