395px

La una y la otra orilla

Valentina Dorme

L'una E L'altra Riva

Pochi solo pochi secondi spesi
in attesa che succeda qualcosa
non a caso non succede nulla
sull'una e l'altra riva

serve sempre meno ostinarsi a tacere
il tassista tace
insiste
tace
le riviste sul retro
quelle di ieri
spalancate

avrò qualcuno da corteggiare almeno la notte
avrò qualcuno da intrattenere almeno la notte

chiedo al tassista che fine fanno d'inverno
i cigni del lago
che fine fanno le otarie incustodite a gennaio
quando l'acqua diventa ghiaccio

troverò qualcosa da balbettarti e passare la notte
avrò qualcuno da ascoltare mentre dorme stanotte

La una y la otra orilla

Pocos solo unos pocos segundos gastados
esperando que algo suceda
no por casualidad no sucede nada
en la una y la otra orilla

siempre es menos obstinarse en callar
el taxista calla
insiste
calla
las revistas en la parte trasera
las de ayer
abiertas

tendré a alguien para cortejar al menos por la noche
tendré a alguien para entretener al menos por la noche

le pregunto al taxista qué pasa en invierno
con los cisnes del lago
qué pasa con las focas desatendidas en enero
cuando el agua se convierte en hielo

ten encontraré algo para balbucearte y pasar la noche
tendré a alguien para escuchar mientras duerme esta noche

Escrita por: