Last Frame
Pretty keen, yes, my hobby keeps me busy
And if I talk to myself, what's the crime?
In the darkroom I am a dealer in space and time
When all memory is mellowed
When the photograph is yellowed
Still it never lies
There you are, your eyes laced with secret pleasure
Saying that you're on the way to change
Devouring in inordinate measure
Every diversion that's arranged
For every appetite, a cruel attraction
But there's a panic in your actions
Oh, I never saw you look so strange
Fixing memory chemically
Holding time on the stop, clock
Hanging back from that last frame
Just in case it didn't show you
In the way I used to know you
I thought you'd always stay the same
The red light, the silver
The black and the bromide
The silence, the waiting for overview
The past seems under, exposed, low tide
But still the images ghost through
And you're there in the bath
Which is all this has led to
And I can't say your path
Is a right one to choose
But then
I only have a negative of you
Último Fotograma
Bastante entusiasta. Sí, mi pasatiempo me mantiene ocupado
Y si hablo conmigo mismo ¿cuál es el delito?
En el cuarto oscuro soy un comerciante en espacio y tiempo
Cuando todo recuerdo se suaviza
Cuando la fotografía está amarillenta
Aún así nunca miente
Allí estás, con tus ojos llenos de placer secreto
Decir que estás en camino de cambiar
Devorando en medida desmesurada
Cada diversión que se organiza
Para cada apetito, una atracción cruel
Pero hay pánico en tus acciones
Oh, nunca te vi tan extraña
Arreglando la memoria químicamente
Mantener el tiempo en el cronómetro
Quedándose atrás de ese último cuadro
Por si no te lo habías notado
De la manera en que solía conocerte
Pensé que siempre serías el mismo
La luz roja, la plata
El negro y el bromuro
El silencio, la espera de la visión general
El pasado parece subexpuesto, marea baja
Pero aún así las imágenes aparecen como fantasmas
Y tú estás ahí en el baño
¿A qué ha llevado todo esto?
Y no puedo decir tu camino
¿Es correcto elegir?
Pero entonces
Solo tengo un negativo de ti