Bunsho
I'd just done the best work
To fall into my hands for quite some time:
Of night oil i'd burned much,
Made sure both style and content were sublime
So i put it forward
To the public forum
In anticipation of my due acclaim.
And meanwhile, by contrast,
I'd penned a eulogy, pure workaday,
Just hack work, just dashed off,
Packed full of prolix puff and sad cliche....
No-one can really tell
When their hand's been played out well
And i don't even know
How my own story goes
Or if it's worth a jot.
I can't see my stream.
What i thought was perfect,
What i thought was polished,
No-one thought it worth much
And they made that clear.
What i thought was worthless,
Merely repetition
Somehow tugged the heartstrings,
Brought them all to tears.
I can't see my stream.
No-one can ever know
What of their own's their very best.
Bunsho
Acababa de hacer el mejor trabajo
Que había caído en mis manos en mucho tiempo:
Había quemado mucho aceite nocturno,
Me aseguré de que tanto el estilo como el contenido fueran sublimes.
Así que lo presenté
Al foro público
En anticipación de mi merecido reconocimiento.
Y mientras tanto, en contraste,
Había escrito una elegía, un simple trabajo de oficina,
Solo trabajo de poca monta, escrito rápidamente,
Lleno de palabrería prolija y clichés tristes...
Nadie realmente puede decir
Cuando su mano ha jugado bien
Y ni siquiera sé
Cómo va mi propia historia
O si vale la pena.
No puedo ver mi corriente.
Lo que pensé que era perfecto,
Lo que pensé que estaba pulido,
Nadie pensó que valiera mucho
Y lo dejaron claro.
Lo que pensé que era sin valor,
Simplemente repetitivo,
De alguna manera tocó las fibras del corazón,
Los llevó a todos a las lágrimas.
No puedo ver mi corriente.
Nadie puede saber nunca
Cuál es lo mejor de lo suyo.