Käterlynn
Es saß ein Käterlynn auf dem Dach,
das hätte sich bald zu Tode gelacht.
Nun lache, nun lache mein Käterlynn
über`s Jahr sollst Du mein Eigen sein.
Verstecke Dich nur, ich werde Dich finden,
um Dich in Ewigkeit an mich zu binden.
um Dich in Ewigkeit an mich zu binden.
In meine Arme will ich Dich schließen
und sollt` es gleich Vater und Mutter verdrießen
und sollt` es gleich Vater und Mutter verdrießen.
Es scheint die Sonne, es leuchten die Stern,
bei meinem fein`s Liebelein wär` ich so gern
bei meinem fein`s Liebelein wär`ich so gern
Bei meinem fein`s Liebelein allein,
Gott weiß wohl wen ich mein`ja mein`
Gott weiß wohl wen ich mein`ja mein.
In meinen Träumen küss` ich Dich sanft
und streichle zärtlich den buschigen Schwanz
und streichle zärtlich den buschigen Schwanz.
Käterlynn, mein Käterlynn
nur Dich will ich nur Dich allein`
nur Dich will ich nur Dich allein`.
Käterlynn
Había un gatito en el techo,
que casi muere de risa.
Ahora ríe, ahora ríe mi gatito,
el próximo año serás mío.
Solo escóndete, te encontraré,
para atarte a mí por la eternidad.
para atarte a mí por la eternidad.
Quiero abrazarte en mis brazos,
aunque disguste a padre y madre,
aunque disguste a padre y madre.
Brilla el sol, brillan las estrellas,
con mi amorcito estaría tan feliz,
con mi amorcito estaría tan feliz.
Con mi amorcito solamente,
Dios sabe a quién me refiero,
Dios sabe a quién me refiero.
En mis sueños te beso suavemente,
y acaricio tiernamente tu peluda cola,
y acaricio tiernamente tu peluda cola.
Gatito, mi gatito,
solo a ti te quiero, solo a ti,
solo a ti te quiero, solo a ti.