L'arrivée des routes
Aujourd'hui que nos montagnes
Sont la proie des hommes d'argent,
Pourquoi faut-il que tu partes,
Que tu partes en m'abandonnant ?
Hier dans le vert profond des prairies,
Nous menions nos calmes troupeaux
Mais routes et tavernes ont tout envahi
Et toi, pour elles, tu t'enfuis
Autrefois, toi et la nature inviolée
Maintenant, routes et poussière
Qui pourrait empêcher mon coeur de pleurer
Ton départ et ces routes que je maudis ?
Tiens, vois comme ils ont assassiné
Notre vieux chêne et le peuplier,
Souillé les versants des collines
Et noirci le ciel de fumées !
Tu chassais ces voleurs avides
Qui voulaient piller nos trésors
Et tu nous trahis pour leur compte,
Aimant ce qu'autrefois tu haïssais,
De bonheur chaque jour je vivais
Moi, aujourd'hui brisée,
Qui pourrait empêcher mon coeur de pleurer
Ton départ et ces routes que je maudis ?
The Arrival of the Roads
Today that our mountains
Are prey to the men of money,
Why do you have to leave,
Leaving me behind?
Yesterday in the deep green of the meadows,
We led our calm herds
But roads and taverns have taken over everything
And you, for them, you run away
Once, you and the untouched nature
Now, roads and dust
Who could stop my heart from crying
Your departure and these cursed roads?
Look, see how they have murdered
Our old oak and poplar,
Soiled the slopes of the hills
And blackened the sky with smoke!
You chased away those greedy thieves
Who wanted to plunder our treasures
And you betray us for their sake,
Loving what you once hated,
Every day I lived in happiness
Me, now broken today,
Who could stop my heart from crying
Your departure and these cursed roads?