Chet Baker
La ville s'embouteille
Et moi j'prends d'la bouteille
En attendant ton appel
Je freine, je cale et t'envoie des
Et pluis j'te colle ces prénoms insensés
Qu'allaient si bien aux interdits sensés
Qui nous faisaient tant de bien, tant de bien
Une fois au moins dans sa vie
De préférence la nuit
Sous la pluie, écouter Chet Baker
Au fond d'une Studebaker signée Raymond Loewy
Ecouter Chet Baker, pleurer sur tout ce qui s'enfuit
Se dire que c'est fini jusqu'à tout à l'heure
Et revenir en arrière à toute allure
Je lis sur les enseignes
Que quand on saigne des quarre veines
La force manque à la heine
Le c?ur manque à la peine
Je ronge mon frein
J'atterris sans mon train
L'ascenseur est cassé
Ces chutes insensées
Me font tant de bien
Une fois au moins dans sa vie
...
Ecouter Chet Baker, pleurer sur tout ce qui s'enfuit
Se dire que c'est fini jusqu'à tout à l'heure
Et revenir en arrière à toute allure
A tout à l'heure
J'écoute Chet Baker, Chet Baker
J'ecoute Chet Baker, à tout à l'heure...
Chet Baker
La ciudad se congestiona
Y yo tomo de la botella
Esperando tu llamada
Freno, me detengo y te envío
Y luego te llamo con esos nombres sin sentido
Que iban tan bien con los prohibidos sensatos
Que nos hacían tanto bien, tanto bien
Al menos una vez en la vida
Preferiblemente de noche
Bajo la lluvia, escuchar a Chet Baker
En el fondo de un Studebaker firmado por Raymond Loewy
Escuchar a Chet Baker, llorar por todo lo que se escapa
Decir que se acabó hasta luego
Y retroceder a toda velocidad
Leo en los letreros
Que cuando sangran las cuatro venas
La fuerza falta a la herida
El corazón falta al dolor
Me como las uñas
Aterrizo sin mi tren
El ascensor está roto
Estas caídas sin sentido
Me hacen tanto bien
Al menos una vez en la vida
...
Escuchar a Chet Baker, llorar por todo lo que se escapa
Decir que se acabó hasta luego
Y retroceder a toda velocidad
Hasta luego
Escucho a Chet Baker, Chet Baker
Escucho a Chet Baker, hasta luego...