I Sang For The Swans
....went away with my fathers, to gather the fallen.
To return with the wisdom of the kings....
Let me dream. (Let the jewels gleam.)
Let the fallen hear:
"It never rains around here."
The sand smothered on my chest....
Was music choir...
It will never leave....
....the scar....
The choir will never leave.
Sing for the lurker.
Sing for the one with horns.
We pity the feathers,
we devour the wing....
I sang for the swans.
I raped her on her throne.
Let the fallen....
Let the fallen hear.
"It never rains around here."
The sane, with its beautiful voices....
A choir. Leave... leave the misery of the swans.
the sand, smothered on our chests,
Was music.... choir....
the scar...
Canté Para Los Cisnes
....me fui con mis padres, a recoger a los caídos.
Para regresar con la sabiduría de los reyes....
Déjame soñar. (Deja que los joyas brillen.)
Que los caídos escuchen:
'Aquí nunca llueve.'
La arena sofocada en mi pecho....
Era un coro de música...
Nunca se irá....
....la cicatriz....
El coro nunca se irá.
Canta por el acechador.
Canta por aquel con cuernos.
Lamentamos las plumas,
nos devoramos la ala....
Canté para los cisnes.
La violé en su trono.
Que los caídos....
Que los caídos escuchen.
'Aquí nunca llueve.'
La cordura, con sus hermosas voces....
Un coro. Deja... deja la miseria de los cisnes.
la arena, sofocada en nuestros pechos,
Era música.... coro....
la cicatriz...