Impurity
I once was devoured by my pride
The eve my four-tusked Airavata
Trampled the gift from the erudite sage,
Who then divulged an irascible rage.
Shorn of divinity and might,
We shrank from the Asuras' august malice.
Desperate to reclaim the celestial hand,
Obeyed I Vishnu's prudent command:
Sway the serpent's covetous dreams,
And claim your fill of the crimson stream.
We covertly donned our melding masks
While the Naga lashed the combers vast,
And out frothed a venom in lethal droves,
Which Shiva barred in a cobalt throat.
And when we came the ambrosia to behold,
We reveled in its ecumenical depravity
Waving the vessels like fleeces of gold,
Drunk on the blood of impurity.
Impureza
Una vez fui devorado por mi orgullo
La víspera en que mi Airavata de cuatro colmillos
Aplastó el regalo del sabio erudito,
Quien luego reveló una iracunda furia.
Despojados de divinidad y poder,
Nos encogimos ante la malicia augusta de los Asuras.
Desesperados por recuperar la mano celestial,
Obedecí el prudente mandato de Vishnu:
Inclina los sueños codiciosos de la serpiente,
Y reclama tu parte del río carmesí.
Sigilosamente nos pusimos nuestras máscaras fusionadas
Mientras la Naga azotaba las vastas olas,
Y brotaba un veneno en letales oleadas,
Que Shiva detuvo en una garganta de cobalto.
Y cuando llegamos a contemplar el amrit,
Nos deleitamos en su depravación ecuménica,
Agitando los recipientes como pieles de oro,
Ebrios con la sangre de la impureza.