Over The Lethe
We crashed the raping, ruinous waves
Of Acheron and the tremulous Styx,
To stand defiled before the Lethe
Memorial souls dying in our midst.
The river spewed a gelatinous rime
And buried by the jagged frost,
Filed souls drank their fill
And fell in a spiritual holocaust.
Next came I the water gaped
To dissolve my lifelong sorrow;
I knelt and cupped black purulence
Drank, but rescinded my swallow.
For too much untold grief,
Lies dormant on the Lethe;
Death fades no treading pain
Of the soul that draws its breath.
Etched upon the cresting cry
Stands the scar of mortal kin;
My elder lying breathless
His son a trench of sin.
I surfaced from her womb,
Memories in tow;
Sunken eyes, wrought with tides
Of the agony below.
I wailed for those disheartened, lost;
And, harboring the vile Lethe,
I spat it on the affluent brow
Of the white deliverer’s face.
Sobre el Leteo
Chocamos con las olas violadoras y ruinosas
Del Aqueronte y el tembloroso Estigia,
Para pararnos manchados ante el Leteo
Almas conmemorativas muriendo en nuestro medio.
El río escupió una escarcha gelatinosa
Y sepultados por la helada dentada,
Las almas archivadas bebieron a su antojo
Y cayeron en un holocausto espiritual.
Luego llegué yo, el agua se abrió
Para disolver mi dolor de toda la vida;
Me arrodillé y tomé la purulencia negra
Bebí, pero retracté mi trago.
Por demasiado dolor no contado,
Yace latente en el Leteo;
La muerte no desvanece el dolor persistente
Del alma que respira su aliento.
Grabado en el grito creciente
Permanece la cicatriz de la sangre mortal;
Mi mayor yace sin aliento
Su hijo un abismo de pecado.
Emergí de su vientre,
Recuerdos a cuestas;
Ojos hundidos, forjados con mareas
De la agonía debajo.
Lloré por aquellos descorazonados, perdidos;
Y, albergando al vil Leteo,
Lo escupí en la frente afluente
Del rostro del liberador blanco.