Vous Qu'avez-Vous Fait De Mon Amour ?
{Refrain:}
Vous, qu'avez-vous fait de mon amour ?
Qu'avez-vous fait de mon bonheur
Étrange femme ?
Vous m'avez volé en un seul jour
Toute la gaieté de mon cœur
Toute sa flamme
Mais pourtant, toujours, je reste près de vous
Comme un forçat est rivé à sa chaîne
Seul, croyant encore et malgré tout
Je trouve ma joie dans les peines
Venant de vous
Quand je vous dis que je vous aime
Vous ne devinez pas vous-même
La force et la douceur extrême
Que pour moi seul ce mot contient
Je vous ai donné tous mes rêves
Tous vos espoirs étaient les miens
Hélas ! Mon illusion fut brève
Il ne reste déjà plus rien
{au Refrain}
Non, vous ne pouvez pas comprendre
La ferveur si douce et si tendre
D'un cœur qui n'a pour se défendre
Qu'un immense amour méconnu
Quand j'essayais de vous décrire
Les rêves que j'avais conçus
Vous vous contentiez de sourire
Et déjà vous n'y pensiez plus
{au Refrain}
Was habt ihr mit meiner Liebe gemacht?
{Refrain:}
Was habt ihr mit meiner Liebe gemacht?
Was habt ihr mit meinem Glück gemacht,
seltsame Frau?
Ihr habt mir an nur einem Tag
Die ganze Freude meines Herzens gestohlen,
alle seine Flamme.
Doch trotzdem bleibe ich immer bei euch,
wie ein Sträfling an seiner Kette gefesselt.
Allein, glaubend immer noch und trotz allem,
finde ich meine Freude im Schmerz,
der von euch kommt.
Wenn ich euch sage, dass ich euch liebe,
könnt ihr selbst nicht erahnen,
wie viel Kraft und süße Zärtlichkeit
dieses Wort für mich allein enthält.
Ich habe euch all meine Träume gegeben,
alle eure Hoffnungen waren die meinen.
Leider war meine Illusion kurz,
es bleibt schon nichts mehr übrig.
{zum Refrain}
Nein, ihr könnt nicht verstehen,
die so süße und zarte Leidenschaft
eines Herzens, das sich nur
mit einer riesigen, unbekannten Liebe verteidigen kann.
Als ich versuchte, euch zu beschreiben,
die Träume, die ich entworfen hatte,
habt ihr euch mit einem Lächeln zufriedengegeben
und schon dachtet ihr nicht mehr daran.
{zum Refrain}