395px

¿Tienes un amigo?

Veronika Fischer

Hast du einen Freund

Hast du einen Freund
und er ist dir ein guter Freund,
zeig' ihm deine Seele
gleich ob Mond ob Sonne scheint,
zeig' ihm deine Seele
gleich ob Mond ob Sonne scheint,

Denn er schaut hinein
grad wie auf einen großen Schatz
und schafft sich still im Herzen einen Platz,
und schafft sich still im Herzen einen Platz

Hast du einen Freund
und er ist dir ein schlechter Freund,
halt' zurück die Seele
ob sie lächelt, ob sie weint,
halt' zurück die Seele
ob sie lächelt, ob sie weint.

Denn er schaut hinein
wie in ein dummes Jahrmarkthaus,
und was er darin sieht,
das schwatzt er aus,
und was er darin sieht,
das schwatzt er aus.

Also deinen Mann,
schau 'n dir nur vorher richtig an,
schenk' ihm deine Seele,
wenn er sie behalten kann,
wirklich nur,
wenn er sie für sich behalten kann.

¿Tienes un amigo?

¿Tienes un amigo
y es un buen amigo para ti,
muéstrale tu alma
ya sea que brille la luna o el sol,
muéstrale tu alma
ya sea que brille la luna o el sol,

Porque él mira adentro
como si fuera un gran tesoro
y se crea en silencio un lugar en su corazón,
y se crea en silencio un lugar en su corazón.

¿Tienes un amigo
y es un mal amigo para ti,
reprime tu alma
ya sea que sonría, ya sea que llore,
reprime tu alma
ya sea que sonría, ya sea que llore.

Porque él mira adentro
como en una casa de feria tonta,
y lo que ve en ella,
lo chismea,
y lo que ve en ella,
lo chismea.

Así que a tu hombre,
asegúrate de mirarlo bien antes,
entrégale tu alma,
si es capaz de conservarla,
realmente solo,
si es capaz de conservarla.

Escrita por: