395px

Caminando por los muros

Veronika Fischer

Mauern geh'n

Bunte Stände
grell und laut,
schnelles Geld am Rathausmarkt
das Bonzendenkmal
abgebaut
krumme Wege aufgeharkt.
Die kleine Stadt liegt
auf dem Sprung hier
so hungrig und wie neu
doch bei den Männern
da auf der Parkbank
da gehst du vorbei.

Bleib doch steh'n
bei unser'm Wiederseh'n
ich wink' dir zu: hey, wie kamst du
durch's letzte Jahr?
Mauern geh'n
wir ha'm sie fallen seh'n,
wir war'n dabei,
und da wächst Gras, wo's steinhart war.

Du sagst, du schämst dich,
das Tempo lähmt dich,
jeder für sich allein.
Ich lach': mein Lieber,
komm, wir geh'n rüber,
heut' lad' ich dich ein.
Du zeigst auf einen
mit einer Glatze und Stiefeln
sagst, das ist mein Sohn
glaubst du, er haßt dich?
du sagst: manchmal schon.

Bleib doch steh'n
bei unser'm Wiederseh'n
ich wink' dir zu: hey, wie kommst du
durch's nächste Jahr?
Mauern geh'n,
wir ha'm sie fallen seh'n,
wir war'n dabei,
und da wächst Gras,
wo's steinhart war.

Caminando por los muros

Puestos de colores
llamativos y ruidosos,
dinero rápido en el mercado del ayuntamiento,
el monumento de los ricachones
desmantelado,
caminos torcidos arreglados.
La pequeña ciudad está
a punto de dar un salto aquí,
tan hambrienta y como nueva,
pero entre los hombres
allí en el banco del parque,
tú pasas.

Detente un momento
en nuestro reencuentro,
te saludo con un gesto: hey, ¿cómo pasaste
el último año?
Caminando por los muros,
los vimos caer,
estuvimos allí,
y ahora crece hierba donde antes era duro como piedra.

Dices que te avergüenzas,
que la velocidad te paraliza,
cada uno por su cuenta.
Yo me río: cariño mío,
ven, vamos al otro lado,
hoy te invito.
Señalas a uno
con calva y botas,
dices, ese es mi hijo,
¿crees que te odia?
Dices: a veces sí.

Detente un momento
en nuestro reencuentro,
te saludo con un gesto: hey, ¿cómo pasarás
el próximo año?
Caminando por los muros,
los vimos caer,
estuvimos allí,
y ahora crece hierba
donde antes era duro como piedra.

Escrita por: