Quand j'entrerai pour toi
Quand j'entrerai pour toi dans mon métier de veuve
J'aurai ces vêtements aux longs plis assemblés
La démarche sans peur qui porte cette preuve
Qu'un corps souvent étreint a cessé de trembler
J'aurai le pas d'épouse et le ventre des mères
Où le tablier bleu fait de beaux plis profonds
Mes cheveux blancs seront la couronne sévère
Que tes doigts amaigris ont posée sur mon front
Je serai la fermière épaisse qui assume
La tâche d'accomplir l'ordre de chaque jour
J'aurai perdu l'enfant, les soucis, la coutume
De préparer le pain, et le lit, et l'amour
J'irai dans le jardin tondre l'herbe légère
Je taillerai la rose et l'arbre du verger
Je te raconterai aux bêtes familières
Mon flanc se creusera le soir, pour te chercher
Près du feu partagé, j'allumerai la lampe
Et nous nous parlerons de la paix de mes jours
Je deviendrai pour toi la tranquille flamande
Qui met des volets verts à son dernier amour
Cuando entre para ti
Cuando entre para ti en mi papel de viuda
Tendré estas ropas con pliegues largos reunidos
El paso sin miedo que lleva esta prueba
De que un cuerpo a menudo abrazado ha dejado de temblar
Tendré el paso de esposa y el vientre de las madres
Donde el delantal azul forma pliegues profundos
Mis cabellos blancos serán la corona severa
Que tus dedos demacrados han puesto en mi frente
Seré la campesina gruesa que asume
La tarea de cumplir con el orden de cada día
Habré perdido al niño, las preocupaciones, la costumbre
De preparar el pan, y la cama, y el amor
Iría al jardín a cortar la hierba ligera
Podaré la rosa y el árbol del huerto
Te contaré a las bestias familiares
Mi costado se ahondará por la noche, para buscarte
Junto al fuego compartido, encenderé la lámpara
Y hablaremos de la paz de mis días
Me convertiré para ti en la tranquila flamenca
Que pone persianas verdes a su último amor