395px

Uê, Landsmann

Vicente Celestino

Uê, Paisano

Na itália pequenina ninguém pode morar
A própria vida ensina a viver noutro lugar
O pão de cada dia ali já não está
Então, adeus itália
Adeus vou viajar
Adeus, minha família
Dinheiro vou ganhar
Jamais serei feliz
Pois não sei se vou voltar
Uê paisano
Uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Paisano você me compreenderá

Se em torno deste mundo
Encontrar um italiano
Cumprimente o conterrâneo
Ele alegre lhe dirá
Uê paisano
Uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Uê paisano como estás
Uê paisano como estás

Querida mamãezinha
Escreve-se a chorar
Aqui estou muito bem
Querendo retornar
Responda-me depressa
Você como é que vai
E mande-me noticias
Do meu velho papai
Depois de um triste dia
A resposta chegará
Dizendo que a mamãe
Nunca mais responderá

Se não for um piemontês
Um amargo genovês
De veneto ou giuliano
Friulentino ou emiliano
Talvez seja um montoscano
Talvez unbro paesano
Dal abruzzo da materna
Da bendita roma eterna
Ou então napolitano
Calabrês, siciliano
Zabalés ou bolonhês
Não importa é italiano
E se é italiano
É quanto basta pra abraçar
Se encontrares teu irmão
Neste mundo que é sem fim
Sem nenhuma distinção
Dá-lhe a mão e diz assim
Uê paisano
Uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Uê, uê, uê paisano
Uê paisano como estás
Uê paisano como estás

Uê, Landsmann

In kleinem Italien kann niemand wohnen
Das Leben selbst lehrt, woanders zu leben
Das tägliche Brot ist dort nicht mehr da
Also, leb wohl Italien
Leb wohl, ich werde reisen
Leb wohl, meine Familie
Ich werde Geld verdienen
Werde niemals glücklich sein
Denn ich weiß nicht, ob ich zurückkomme
Uê Landsmann
Uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Landsmann, du wirst mich verstehen

Wenn du um die Welt reist
Und einen Italiener triffst
Grüße den Landsmann
Er wird fröhlich sagen
Uê Landsmann
Uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Uê Landsmann, wie geht's dir?
Uê Landsmann, wie geht's dir?

Liebe Mama
Ich schreibe weinend
Hier geht's mir sehr gut
Ich möchte zurückkehren
Antworte mir schnell
Wie geht es dir?
Und schick mir Nachrichten
Von meinem alten Papa
Nach einem traurigen Tag
Wird die Antwort kommen
Sagt, dass Mama
Nie wieder antworten wird

Wenn es kein Piemonteser ist
Ein bitterer Genueser
Aus Venetien oder Giuliano
Friauler oder Emilianer
Vielleicht ist es ein Montaner
Vielleicht ein Landsmann
Aus Abruzzen, von der Mutter
Von dem gesegneten, ewigen Rom
Oder dann Neapolitaner
Kalabrese, Sizilianer
Zabalés oder Bologneser
Es spielt keine Rolle, er ist Italiener
Und wenn er Italiener ist
Reicht das, um ihn zu umarmen
Wenn du deinen Bruder triffst
In dieser endlosen Welt
Ohne jegliche Unterscheidung
Gib ihm die Hand und sag so
Uê Landsmann
Uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Uê, uê, uê Landsmann
Uê Landsmann, wie geht's dir?
Uê Landsmann, wie geht's dir?

Escrita por: Nicola Paone / versão de Haroldo Barbosa