St. Stephen's Cross
He was there the night the wall came down.
He lost her in the endless crowd,
In the shadow of St. Stephen's cross.
He sent cries aloft for his fellow man,
His fingers slipping from her hand,
The rain clouds prowling overhead.
She was there the night the wall came down.
She faded into that newborn crowd
Like a warning of what could be lost.
Through the perforated night she ran,
Her fingers slipping from his hand,
And she breathed in freedom
Before daylight tread.
They were there the night the wall was drowned
In the surging of that tidal crowd:
An old world made new
On the same holy ground.
She found him standing, looking lost
In the shadow of St. Stephen's cross,
And he closed his eyes and heard no sound
But her breathing warm against his mouth.
La Cruz de San Esteban
Estaba allí la noche en que cayó el muro.
La perdió en la multitud interminable,
En la sombra de la cruz de San Esteban.
Elevó gritos por su semejante,
Sus dedos resbalando de su mano,
Las nubes de lluvia merodeando arriba.
Ella estaba allí la noche en que cayó el muro.
Se desvaneció en esa multitud recién nacida
Como una advertencia de lo que se podría perder.
A través de la noche perforada ella corrió,
Sus dedos resbalando de su mano,
Y respiró libertad
Antes de que amaneciera.
Estaban allí la noche en que el muro fue ahogado
En el tumulto de esa marea de gente:
Un viejo mundo renovado
En el mismo suelo sagrado.
Ella lo encontró parado, perdido
En la sombra de la cruz de San Esteban,
Y él cerró los ojos y no escuchó ningún sonido
Sino su aliento cálido contra su boca.