Voici La Ville
Voici La Ville
Voici la ville
Dont je te parlai
Là immobile,comme elle l'était
D'ici on voit,
depuis la colline,
le panorama,
dans la nuit les usines.
Voici la ville,
antiquaires et préfet,
la bourgoisie docile,
les pharmaciens rouennais.
D'ici on voit
les enseignes, les vitrines,
la Seine en contrebas,
dans la nuit les usines.
Voici la ville,
où je cherchais
les yeux des filles,
un chemisiser défait.
D'ici on voit
une fête qui se termine
les antennes sur les toits,
dans la nuit les usines
D'ici je vois
les amours, la presqu'ile
et ma vie avant toi.
Voici ma ville
Hier ist die Stadt
Hier ist die Stadt
Hier ist die Stadt,
von der ich dir erzählte.
Dort stillstehend, wie sie war.
Von hier sieht man,
von dem Hügel,
das Panorama,
bei Nacht die Fabriken.
Hier ist die Stadt,
Antiquitätenhändler und Bürgermeister,
die gehorsame Bourgeoisie,
und die Apotheker aus Rouen.
Von hier sieht man
die Schilder, die Schaufenster,
Die Seine weiter unten,
bei Nacht die Fabriken.
Hier ist die Stadt,
wo ich suchte
nach den Augen der Mädchen,
mit einem zerknitterten Hemd.
Von hier sieht man
ein Fest, das zu Ende geht,
die Antennen auf den Dächern,
bei Nacht die Fabriken.
Von hier sehe ich
die Lieben, die Halbinsel
und mein Leben vor dir.
Hier ist meine Stadt.