Les saisons, les secondes
Dans le soir qui descend
Je roule vers nulle part
La main qui danse au vent
Les derniers rayons d'or
Le cœur cassé, mon cœur
Je prends de la distance
Le bruit blanc du moteur
Mes remords de conscience
Dans l'écho du fracas
Dans tout ce qui s'effondre
On veut savoir si ça va
Mais pas de nouvelles de toi, ma blonde
Le chemin de gravelle
Me ramène dans l'anse
La galerie d'un motel
Une guit', une page blanche
J'écoute la marée
Je garde le silence
Faut se faire à l'idée
Apprivoiser l'absence
Les chansons abandonnées
La misère du monde
Je n'en fais plus grand cas
Depuis que t'es plus là, ma blonde
Et juste avant l'aurore
C'est trop tôt et trop tard
Je repaqu'te le char
Je pars en voleur encore
Dans le jour qui se lève
Sur la route du Nord
Il se fait une trêve
Les premiers rayons d'or
J'emporte avec moi
Ta beauté hors du monde
Les saisons, les secondes
Merci pour la ride, ma blonde
Las estaciones, los segundos
En la noche que cae
Voy rodando a ninguna parte
La mano que baila al viento
Los últimos rayos de oro
El corazón roto, mi corazón
Tomo distancia
El ruido blanco del motor
Mis remordimientos de conciencia
En el eco del estruendo
En todo lo que se derrumba
Queremos saber si estás bien
Pero no hay noticias de ti, mi amor
El camino de grava
Me regresa a la bahía
La galería de un motel
Una guitarra, una hoja en blanco
Escucho la marea
Guardo el silencio
Hay que hacerse a la idea
Domesticar la ausencia
Las canciones abandonadas
La miseria del mundo
Ya no me importa tanto
Desde que no estás, mi amor
Y justo antes del amanecer
Es demasiado pronto y demasiado tarde
Vuelvo a empacar el auto
Me voy como un ladrón otra vez
En el día que amanece
Sobre la ruta del Norte
Se hace una tregua
Los primeros rayos de oro
Llevo conmigo
Tu belleza fuera de este mundo
Las estaciones, los segundos
Gracias por el viaje, mi amor