Le Case
Le case taccion nell'addio
non urlan più di lavatrici
di respiri, di attese,
di anime contese
vuote e composte nell'ombra
di polvere e imposte
gesti alzati in fretta nel mattino
calda assenza a fianco al comodino
treni, stazioni, biglietti
sepolti nei letti...
e viene il tempo di partire
armadi cimiteri di appendini
parole scritte a mano
scritte in ogni dove
col tempo tutto sembra migliore...
silenzio sulle frasi storte e tra le porte
rotolano le bottiglie nascoste
pacchi e confezioni
vite nei cartoni
restano di noi
Las Casas
Las casas callan en la despedida
ya no gritan como lavadoras
de respiraciones, de esperas,
de almas en disputa
vacías y compuestas en la sombra
de polvo y persianas
gestos apresurados en la mañana
cálida ausencia al lado de la mesita de noche
trenes, estaciones, boletos
enterrados en las camas...
y llega el momento de partir
armarios cementerios de perchas
palabras escritas a mano
escritas en todas partes
con el tiempo todo parece mejor...
silencio sobre las frases torcidas y entre las puertas
ruegan las botellas escondidas
paquetes y envoltorios
vidas en cajas
quedan de nosotros