Poética I e Poética II
Poética I
De manhã escureço
De dia tardo
De tarde anoiteço
De noite ardo.
A oeste a morte
Contra quem vivo
Do sul cativo
O este é meu norte.
Outros que contem
Passo por passo:
Eu morro ontem
Nasço amanhã
Ando onde há espaço:
- Meu tempo é quando.
Poética II
Com as lágrimas do tempo
E a cal do meu dia
Eu fiz o cimento
Da minha poesia.
E na perspectiva
Da vida futura
Ergui em carne viva
Sua arquitetura.
Não sei bem se é casa
Se é torre ou se é templo:
(Um templo sem Deus.)
Mas é grande e clara
Pertence ao seu tempo
- Entrai, irmãos meus!
Poétique I et Poétique II
Poétique I
Le matin je m'assombris
Le jour je traîne
L'après-midi je m'éteins
La nuit je m'enflamme.
À l'ouest la mort
Contre qui je lutte
Du sud je suis captif
L'est est mon nord.
D'autres racontent
Pas à pas :
Je meurs hier
Je renais demain
Je marche là où il y a de l'espace :
- Mon temps c'est quand.
Poétique II
Avec les larmes du temps
Et la chaux de mes jours
J'ai fait le ciment
De ma poésie.
Et dans la perspective
De la vie à venir
J'ai érigé en chair vive
Son architecture.
Je ne sais pas bien si c'est une maison
Si c'est une tour ou un temple :
(Un temple sans Dieu.)
Mais c'est grand et clair
Appartient à son temps
- Entrez, mes frères !