Quatembersturm
Schwer stürzen nachtschwarze Fluten
Durch weiss erstarrtes Tannendickicht
In wirr aschgraues Schleierbranden
Gierend nach Finsternis
Frosthungrig jagend
Quälenden Durst
Mit Raureif zu tilgen
Begierig tiefer durch klammtaubes Fleisch
Gräbt grimmig der Wind sich ins Antlitz
Presst eisiges Brennen bis in die Knochen
Zwischen den Stämmen
Ein Rauschen
Wie Gesang
Verendender Engel
Gierend nach Finsternis
Frosthungrig jagend
Quälenden Durst
Mit Raureif zu tilgen
An Bedrängnis sattgetrunken
Ruhend horchen in dräuende Schatten
Hingestreckt in befremdliches Glitzern
Tormenta de Cuatembres
Pesadas caen las olas negras de la noche
A través del denso bosque de abetos congelados por primera vez
En un confuso oleaje de velos gris ceniza
Ansiosamente buscando la oscuridad
Cazando hambriento de frío
Una sed atormentadora
Para saciar con escarcha
Ávidamente adentrándose en la carne húmeda y fría
El viento gruñe ferozmente en el rostro
Presionando un ardor helado hasta los huesos
Entre los troncos
Un murmullo
Como un canto
De un ángel agonizante
Ansiosamente buscando la oscuridad
Cazando hambriento de frío
Una sed atormentadora
Para saciar con escarcha
Embriagado de angustia
Descansando escuchando en las sombras amenazantes
Extendido en un brillo extraño