Under Norrskenets Fallande Ljusspel
Likt manghövdad grönskimrande orm
Ringlar sig färgpraktsdragen
Över tindrande stjärnbilders glitterspel
Fran sprakande ögon i lönnlig kropp
De dunkla behagen
Nu fäller sin bage vid himlens sel
Dess tveeggade tunga slukar alstringskraft
Fran en nebulosa
Den ymniga tjusmakt i nattens skrud
Ett strafang som synes ut att ömsa skinn\
I aldrad prosa
Är sagoelden ett förebud
Skuggor ila under glöden
Bländade av skenets färd
Beskadare av levnadsöden
Flamma över hem och härd
Lagor hugger ned mot marken
Ormlik skepnad i skyn är stadd
Nu glänser frost om furobarken
Mot stammar skenet satt sin gadd
Det ljungar och blossar fran huvnden nio
En pulserande rytm fran ljusspelets brio
Över nordiket malas den trolska skimär
Den glittriga dimrök är dess konstnär
Bajo el Juego de Luces del Norrsken
Como una serpiente verde de muchas cabezas
Se desliza con colores brillantes
Sobre el resplandor de las constelaciones
Desde los ojos chispeantes en un cuerpo solitario
Los oscuros placeres
Ahora dejan caer su veneno en el cielo
Su lengua bifurcada devora la fuerza creadora
De una nebulosa
El abundante encanto en el disfraz de la noche
Una trampa que parece mudar de piel
En prosa envejecida
Es la llama de la leyenda un presagio
Las sombras corren bajo el resplandor
Deslumbradas por el juego de luces
Causantes de destinos de vida
Llama sobre hogares y corazones
Las llamas cortan hacia el suelo
Una forma serpenteante en el cielo se encuentra
Ahora brilla la escarcha en la corteza de abeto
Contra los troncos ha clavado su aguijón
Brilla y arde desde las nueve cabezas
Un ritmo pulsante desde el brío del juego de luces
Sobre el nórdico se desvanece la ilusoria quimera
El humo brillante es su artista