Pastores da Noite
Reagrupar os pastores
em torno da mesa, da hóstia,
do vinho e do pão.
Quem, dessas faces de bronze,
por trinta dinheiros,
foi o vendilhão?
Reinventar cada espaço
e fazer da palavra
o estilete dilacerador
e dizimar o rebanho
que negras ovelhas traíram o Senhor.
Mirra, incenso, ouro e prata
as negras ovelhas roubaram do nobre senhor
e emudeceram as vozes mais roucas
e veio um silêncio enlouquecedor.
Mas quem usou do chicote
lanhou-se também nas farpas que se utilizou.
Agnus Dei qui tolis pecata mundi
misericórdia!
Pastores de la Noche
Reunir a los pastores
alrededor de la mesa, la hostia,
el vino y el pan.
¿Quién, de esos rostros de bronce,
por treinta monedas,
fue el traidor?
Reinventar cada espacio
y convertir la palabra
en el estilete desgarrador
y diezmar al rebaño
que negras ovejas traicionaron al Señor.
Mirra, incienso, oro y plata
las negras ovejas robaron del noble señor
y silenciaron las voces más roncas
y llegó un silencio enloquecedor.
Pero quien usó el látigo
también se hirió con las espinas que utilizó.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi
¡misericordia!
Escrita por: Herminio Bello de Carvalho, Vital Lima