Penitência
Navego à deriva, cumprindo penitência.
Só um pôr do sol e um Deus tão perto!
Mares de outros males.
Sou feita de chuva!
Em quem sobrevivee esse deserto?
Velas, mares e canções, eu, você e os lampiões, vinho tinto sobre a mesa.
Só um beijo pra lembrar, minhas mãos a te tocar e uma única certeza:
quando cjhegar a madrugada, vamos quebrar os lampiões e fazer da noite escura, todas as cores.
Jogue fora as flores, quando for embora, nosso sentimento proibido.
Por quem você chama?
Por que você chora?
Descobrir você foi meu castigo!
Ruas, bares e canções, eu você e os lampiões, meu deejo sobre a mesa.
Pouca coisa pra falar, muitas outras pra tentar e uma única certeza:
quando chegar a madrugada, vamos quebrar os lampiões e fazer da noite escura, todas as cores.
Penitencia
Navego a la deriva, cumpliendo penitencia.
Solo un atardecer y un Dios tan cerca!
Mares de otros males.
¡Estoy hecha de lluvia!
¿En quién sobrevive en este desierto?
Velas, mares y canciones, yo, tú y las linternas, vino tinto sobre la mesa.
Solo un beso para recordar, mis manos tocándote y una única certeza:
Cuando llegue la madrugada, romperemos las linternas y haremos de la noche oscura, todos los colores.
Tira las flores, cuando te vayas, nuestro sentimiento prohibido.
¿Por quién llamas?
¿Por qué lloras?
¡Descubrirte fue mi castigo!
Calles, bares y canciones, yo, tú y las linternas, mi deseo sobre la mesa.
Pocas palabras para decir, muchas otras para intentar y una única certeza:
Cuando llegue la madrugada, romperemos las linternas y haremos de la noche oscura, todos los colores.