Bungaku-shounen no Yuuutsu
いっそ のこと どこか とおく へ
isso no koto dokoka tooku e
ひとり で いってしまおう かな
hitori de itteshimaou kana
がっこう も ともだち も ばいと も
gakkou mo tomodachi mo baito mo
なにもかも すべて ながだして
nanimokamo subete nagadashite
けいおうせん しはつえき ひとの むれ
keiou-sen shihatsueki hito no mure
さいふ を おとした おんなのこ が ないてる
saifu o otoshita onna no ko ga naiteru
すぐ に でんしゃ が すべりこんできて
sugu ni densha ga suberikonde kite
せき に あぶれた ひとは したうち
seki ni abureta hito wa shitauchi
きゅう に すべて が どうでも よくなる
kyuu ni subete ga doudemo yoku naru
ぼく は つめたい ひとの なかまいり
boku wa tsumetai hito no nakamairi
だれか なまえ を よんで ぼく の
dareka namae o yonde boku no
とつぜん かなしく なる の は なぜ
totsuzen kanashiku naru no wa naze
せかい を とびだして うちゅう の かなた
sekai o tobidashite uchuu no kanata
ぐるぐる まわる そうぞう で あそぶ の さ
guruguru mawaru souzou de asobu no sa
なみだ が でる まえ に
namida ga deru mae ni
ぼく の すきな しょうせつか きみ も よみ なよ
boku no suki na shousetsuka kimi mo yomi na yo
ずいぶん まえ に じさつ した ひと だけど
zuibun mae ni jisatsu shita hito dakedo
はじ の おおい しょうがい だった って
haji no ooi shougai datta tte
うそ ばかり ついて すごしてた って
uso bakari tsuite sugoshiteta tte
くらい やつ だ な と わらった けれど
kurai yatsu da na to waratta keredo
どうしても あたま から はなれない
doushitemo atama kara hanarenai
だれか こえ を きかせて すぐ に
dareka koe o kikasete sugu ni
ひとりきり で でんしゃ に ゆられて
hitori-kiri de densha ni yurarete
せんろ を とびだして つき の うらがわ
senro o tobidashite tsuki no uragawa
てん まで のぼれ そして きみ が いた
ten made nobore soshite kimi ga ita
あの日 へ ぎゃくもどり
ano hi e gyakumodori
はいけい ぼく は あなた の よう に
haikei boku wa anata no you ni
いつか どこか で しんでしまう でしょう か
itsuka dokoka de shinde shimau deshou ka
はじ の おおい しょうがい だった って
haji no ooi shougai datta tte
うそ ばかり ついて すごしてた って
uso bakari tsuite sugoshiteta tte
でも あなた の よう に はなれない よ
demo anata no you ni hanarenai yo
ぼく は ぶんがく すきな ただ の ひと
boku wa bungaku suki na tada no hito
だれか なまえ を よんで ぼく の
dareka namae o yonde boku no
とつぜん かなしく なる の は なぜ
totsuzen kanashiku naru no wa naze
せかい を とびだして そら の うえ まで
sekai o tobidashite sora no ue made
おねがい なにもかも を ふりきって
onegai nanimokamo o furikitte
はしりぬけて いけ
hashirinukete ike
La melancolía del chico literario
¿Debería irme a algún lugar lejano
solo?
Dejar la escuela, los amigos, el trabajo
y dejarlo todo atrás
En la estación de Keiou, entre la multitud
una chica llora porque dejó caer su billetera
El tren llega inmediatamente y se desliza
La persona que empujó en el asiento se disculpa
De repente, todo mejora
Soy un amigo de las personas frías
¿Por qué de repente me pongo triste
cuando alguien llama mi nombre?
Salto al mundo, más allá del universo
Girando y girando, jugando con la imaginación
Antes de que las lágrimas caigan
Mi escritor favorito, tú también lo lees
Eres alguien que intentó suicidarse antes
Dijiste que tu vida era vergonzosa
Que pasaste mintiendo todo el tiempo
Reíste diciendo que eras un tipo oscuro
Pero no puedo sacarte de mi cabeza
Alguien, por favor, háblame pronto
Balanceándome solo en el tren
Saltando a través de las vías hacia el lado opuesto de la luna
Subiendo hasta el cielo y estabas allí
Regresando a ese día
Querida, ¿terminaré muriendo en algún lugar
como tú algún día?
Dijiste que tu vida era vergonzosa
Que pasaste mintiendo todo el tiempo
Pero no puedo alejarme de ti
Soy solo alguien que ama la literatura
¿Por qué de repente me pongo triste
cuando alguien llama mi nombre?
Salto al mundo, hasta el cielo
Por favor, sacúdete todo
Corre y sigue adelante