Knife
こよい こおりついた やいば で
koyoi kooritsuita yaiba de
この み きりさいて くれない か
kono mi kirisaite kurenai ka
いずれ はがれて しまう ならば
izure hagarete shimau naraba
その て で いましめて
sono te de imashimete
かげる くもがくれ の つき に まどわされ
kageru kumogakure no tsuki ni madowasare
やみ を かけて きえる ひとすじ の きぼう
yami o kakete kieru hitosuji no kibou
きみ の すがた さえ も うまく えがけず に
kimi no sugata sae mo umaku egakezu ni
みだれて ゆく かぜ の ゆくえ を おいかける
midarete yuku kaze no yukue oikakeru
はじまり の ばしょ いつわり の どうじょう
hajimari no basho itsuwari no doujou
せおう に は あまり に も おおきな だいしょう
seou ni wa amari ni mo ookina daishou
だれ も しらない いちびょう さき へ
dare mo shiranai ichibyou-saki e
ちかづいて みな ふれて みたけりゃ
chikazuite mina furete mitakerya
そこ に ある もの を すべて こわして きな
soko ni aru mono o subete kowashite kina
とびこんで みせて あげる
tobikonde misete ageru
こよい こおりついた やいば で
koyoi kooritsuita yaiba de
この み きりさいて くれない か
kono mi kirisaite kurenai ka
いずれ はがれて しまう ならば
izure hagarete shimau naraba
その て で いましめて
sono te de imashimete
たとえ ほしみ みえぬ やみ に おちる と も
tatoe hoshi mi mienu yami ni ochiru to mo
むね に もえつづける くれない の ほのお
mune ni moetsuzukeru kurenai no honoo
やいば もつ この て で いのち を ちらして
yaiba motsu kono te de inochi o chirashite
もとめる ほど ゆめ は かなた とおざかる
motomeru hodo yume wa kanata toozakaru
うすれゆく びしょう ふりつもる ざいしょう
usureyuku bishou furitsumoru zaishou
み も こころ も くるわす えいごう の れんじょう
mi mo kokoro mo kuruwasu eigou no renjou
だれ も いけない つき の むこう へ
dare mo ikenai tsuki no mukou e
きずついて みな だいて ほしかけりゃ
kizutsuite mina daite hoshikerya
きれいごと いわないで ほんき で きな
kireigoto iwanaide honki de kina
しのびこんで みせて あげる
shinobikonde misete ageru
こよい くさりかけた かいな に
koyoi kusarikaketa kaina ni
その み いだかせて くれない か
sono mi idakasete kurenai ka
あした わかれる さだめ ならば
ashita wakareru sadame naraba
いま すぐ ひきさいて
ima sugu hikisaite
こよい めぐりめぐる えにし が
koyoi megurimeguru enishi ga
この み つらぬいて きえて ゆく
kono mi tsuranuite kiete yuku
やがて うつろう おもい ならば
yagate utsurou omoi naraba
いま だけ くちづけて
ima dake kuchizukete
こよい こおりついた やいば で
koyoi kooritsuita yaiba de
この み きりさいて くれない か
kono mi kirisaite kurenai ka
いずれ はがれて しまう ならば
izure hagarete shimau naraba
その て で いましめて
sono te de imashimete
Mes
Vanavond met een bevroren mes
Kun je mijn lichaam niet doorklieven?
Als het toch zal afschilferen,
Beperk me dan met jouw hand.
Verborgen door de wolken, verleid door de maan,
In de duisternis verdwijnend, één sprankje hoop.
Zelfs jouw figuur kan ik niet goed schetsen,
Ik vervolg de weg van de wervelwind.
De plek waar het begon, een bedrog met prijs,
De last is te groot voor mijn schouders.
Naar de plek waar niemand weet, één seconde verder.
Als je dichterbij komt, willen we het aanraken,
Verwoest dan alles wat daar is.
Ik zal je laten zien hoe je moet springen.
Vanavond met een bevroren mes,
Kun je mijn lichaam niet doorklieven?
Als het toch zal afschilferen,
Beperk me dan met jouw hand.
Zelfs als ik val in de duisternis zonder sterren,
Vervolg de vlam van de kastanjebruine gloed in mijn hart.
Met deze hand die een mes vasthoudt, geef ik mijn leven,
Hoe meer ik verlang, hoe verder de droom zich verwijdert.
De vervagende schoonheid, de akelige verbinding,
Verstoren zowel lichaam als geest, in de eeuwige cirkel.
Niemand kan naar de andere kant van de maan.
Als je gewond bent, wil je dan alles omarmen,
Zeg dan geen mooie woorden maar wees oprecht.
Ik zal je laten zien hoe je moet binnensluipen.
Vanavond, omwikkeld in ketenen,
Kun je mijn lichaam niet omarmen?
Als we morgen ons lot zullen scheiden,
Snijd me dan nu meteen open.
Vanavond de karmische cyclus,
Doorboort mijn lichaam en vervaagt.
Als de gevoelens uiteindelijk zullen verkleuren,
Geef me dan nu een zoen.
Vanavond met een bevroren mes,
Kun je mijn lichaam niet doorklieven?
Als het toch zal afschilferen,
Beperk me dan met jouw hand.