Der Tod und das Mädchen
Kleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Flieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege
Es lebte einst in fernem Lande ein Mägdelein von jungen Jahr‘n
Dem Vater war sie keine Schande der Schönheit Fluch sollt‘ sie erfahr‘n
Ein ält‘rer Mann bat um ihre Hand wollt‘ junges Fleisch das ihm zu Willen
Er voll Gelüste von Gier übermannt sie war zu jung um seine Lust zu stillen
Und jeden Abend wenn zu dämmern es begann
Saß die junge Braut am flackernd‘ Feuer fortan
Wollt‘ ertrinken am Rinnsal im Gesicht
Wenn die Zimmertür knarrte löschte das Mägdelein das Licht
Kleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Flieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege
Und jeden Tag wuchs des Mägdeleins Gram bis letztlich sie eine Stimme vernahm
Hör auf zu weinen vergiss deinen Schmerz deine Tränen versengen mein Herz
Brennende Tränen entzündet von Schmerz lasse das Weinen verschone mein Herz
Wer bist du Fremder im Schatten versteckt – die Stimme im Finst‘ren das Mädchen erschreckt
Dein Freund Geliebter, helfende Hand – tönt‘s aus dem Dunkel des Zimmers galant
Und an diesem Abend als zu dämmern es begann
Saß keine Braut am flackernd‘ Feuer sodann
Gier in Zorn und Verzweiflung umschwang
Denn seine Braut ward mit dem Fremden gegangen
Kleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Flieh das Licht der Seelenspiegel schlaf‘ ruhig in schwarzen Schlundes Wiege
La muerte y la doncella
Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba viva
Huye de la luz del espejo del alma, escapa en la cuna del abismo negro
Una vez vivió en tierras lejanas una doncella de jóvenes años
Para su padre no era una vergüenza, la maldición de la belleza debía experimentar
Un hombre mayor pidió su mano, quería carne joven a su disposición
Lleno de lujuria, dominado por la codicia, era demasiado joven para satisfacer su deseo
Y cada noche, cuando comenzaba a oscurecer
La joven novia se sentaba junto al fuego parpadeante de ahora en adelante
Quería ahogarse en el arroyo en su rostro
Cuando la puerta chirriaba, la doncella apagaba la luz
Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba viva
Huye de la luz del espejo del alma, escapa en la cuna del abismo negro
Y cada día crecía la tristeza de la doncella hasta que finalmente escuchó una voz
Deja de llorar, olvida tu dolor, tus lágrimas queman mi corazón
Lágrimas ardientes encendidas por el dolor, deja de llorar, salva mi corazón
¿Quién eres, extraño escondido en la sombra? - la voz en la oscuridad asustó a la doncella
Tu amigo, amante, mano que ayuda - resonó desde la oscuridad de la habitación galante
Y en esa noche, cuando comenzaba a oscurecer
No había novia junto al fuego parpadeante entonces
La codicia se transformó en ira y desesperación
Porque su novia se había ido con el extraño
Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba viva
Huye de la luz del espejo del alma, duerme tranquila en la cuna del abismo negro