Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 605

Der Tod und das Mädchen

Vogelfrey

Letra

La muerte y la doncella

Der Tod und das Mädchen

Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba vivaKleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Huye de la luz del espejo del alma, escapa en la cuna del abismo negroFlieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege

Una vez vivió en tierras lejanas una doncella de jóvenes añosEs lebte einst in fernem Lande ein Mägdelein von jungen Jahr‘n
Para su padre no era una vergüenza, la maldición de la belleza debía experimentarDem Vater war sie keine Schande der Schönheit Fluch sollt‘ sie erfahr‘n
Un hombre mayor pidió su mano, quería carne joven a su disposiciónEin ält‘rer Mann bat um ihre Hand wollt‘ junges Fleisch das ihm zu Willen
Lleno de lujuria, dominado por la codicia, era demasiado joven para satisfacer su deseoEr voll Gelüste von Gier übermannt sie war zu jung um seine Lust zu stillen

Y cada noche, cuando comenzaba a oscurecerUnd jeden Abend wenn zu dämmern es begann
La joven novia se sentaba junto al fuego parpadeante de ahora en adelanteSaß die junge Braut am flackernd‘ Feuer fortan
Quería ahogarse en el arroyo en su rostroWollt‘ ertrinken am Rinnsal im Gesicht
Cuando la puerta chirriaba, la doncella apagaba la luzWenn die Zimmertür knarrte löschte das Mägdelein das Licht

Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba vivaKleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Huye de la luz del espejo del alma, escapa en la cuna del abismo negroFlieh‘ das Licht der Seelenspiegel flüchte in schwarzen Schlundes Wiege

Y cada día crecía la tristeza de la doncella hasta que finalmente escuchó una vozUnd jeden Tag wuchs des Mägdeleins Gram bis letztlich sie eine Stimme vernahm
Deja de llorar, olvida tu dolor, tus lágrimas queman mi corazónHör auf zu weinen vergiss deinen Schmerz deine Tränen versengen mein Herz
Lágrimas ardientes encendidas por el dolor, deja de llorar, salva mi corazónBrennende Tränen entzündet von Schmerz lasse das Weinen verschone mein Herz
¿Quién eres, extraño escondido en la sombra? - la voz en la oscuridad asustó a la doncellaWer bist du Fremder im Schatten versteckt – die Stimme im Finst‘ren das Mädchen erschreckt
Tu amigo, amante, mano que ayuda - resonó desde la oscuridad de la habitación galanteDein Freund Geliebter, helfende Hand – tönt‘s aus dem Dunkel des Zimmers galant

Y en esa noche, cuando comenzaba a oscurecerUnd an diesem Abend als zu dämmern es begann
No había novia junto al fuego parpadeante entoncesSaß keine Braut am flackernd‘ Feuer sodann
La codicia se transformó en ira y desesperaciónGier in Zorn und Verzweiflung umschwang
Porque su novia se había ido con el extrañoDenn seine Braut ward mit dem Fremden gegangen

Pequeña lágrima corre hacia el oscuro valle, tumba vivaKleine Träne lauf hinab in‘s dunkle Tal lebendig Grab
Huye de la luz del espejo del alma, duerme tranquila en la cuna del abismo negroFlieh das Licht der Seelenspiegel schlaf‘ ruhig in schwarzen Schlundes Wiege


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vogelfrey y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección