O wie kalt ist es geworden
o wie kalt ist es geworden
#und so traurig öd und leer!
Rauhe Winde wehn von Norden
und die Sonne scheint nicht mehr.
# Auf die Berge möcht' ich fliegen,
möchte sehen ein grünes Tal;
möcht' in Gras und Blumen liegen
und mich freun am Sonnenstrahl.
# Möchte hören die Schalmeien
und der Herden Glockenklang;
möchte freuen mich im Freien
an der Vögel süßem Sang.
# Schöner Frühling, komm doch wieder,
schöner Frühling, komm doch bald!
Bring uns Blumen, Laub und Lieder,
schmücke wieder Feld und Wald.
¡Oh, qué frío se ha vuelto!
¡Oh, qué frío se ha vuelto
# y tan triste y desolado y vacío!
Rudos vientos soplan desde el norte
y el sol ya no brilla más.
# Quisiera volar a las montañas,
quisiera ver un valle verde;
quisiera acostarme en la hierba y las flores
y alegrarme con los rayos del sol.
# Quisiera escuchar las gaitas
y el sonido de las campanas del rebaño;
quisiera alegrarme al aire libre
con el dulce canto de los pájaros.
# Hermosa primavera, ¡vuelve de nuevo,
hermosa primavera, ven pronto!
Tráenos flores, hojas y canciones,
decora de nuevo los campos y bosques.