Allons Enfants
Allons enfants de la fratrie
Des pages d'histoire à espérer
Contre nous de la tyrannie
Des étendards à élever
Entendez-vous dans leurs campagnes
Rugir leurs féroces slogans
Et dans nos villes et nos campagnes
Nos espoirs réduits à néant ?
Allons enfants de la fratrie
De belles victoires à partager
Contre nous de la tyrannie
Du désespoir à supporter
Entendez-vous "aux armes citoyens !" ?
Allons enfants de la fratrie
Des contre-pouvoirs à exercer
Contre nous de la tyrannie
Des jours de gloire à honorer
Entendez-vous dans leurs discours
Surgir leurs funestes desseins
Et dans nos villes et leurs faubourgs
La misère gagner du terrain ?
Allons enfants de la fratrie
Des pas vaincus rêvant encore
Contre nous de la tyrannie
De la loi du plus fort
Entendez-vous «aux armes citoyens !" ?
Vamos, niños
Vamos hijos de hermanos
Páginas de historia para esperar
Contra nosotros de la tiranía
Banners que se levantarán
Consíguese en sus campañas
Rugir sus eslóganes feroces
Y en nuestras ciudades y campos
¿Nuestras esperanzas se han reducido a nada?
Vamos hijos de hermanos
Grandes victorias para compartir
Contra nosotros de la tiranía
Desesperanza para soportar
¡Que se lleven bien con “armas ciudadanas!” ?
Vamos hijos de hermanos
Contrapoderes que han de ejercerse
Contra nosotros de la tiranía
Días de gloria para honrar
Que se lleven bien en sus discursos
Superando sus malvados diseños
Y en nuestras ciudades y sus suburbios
¿La miseria gana terreno?
Vamos hijos de hermanos
Pasos derrotados aún soñando
Contra nosotros de la tiranía
La ley de los más fuertes
¡Que se lleven bien con “armas ciudadanas!” ?