When You Live As A Boy
The minister of health and youth sends his son to sell crack he gets the profit,
the son gets the crap
Here, where the mothers are pimps blackmail daughters to sell smack
to the judge and to the priest.
You play a game like a cricket in the garden of blood
"And when you live as a boy you better shut your mouth
Or when you live as a boy you give them a scent of blood or they break your neck"
Literature is dead because you know everything about death anyway.
Hearts are firegutted hooks tar benzoel and murder-oxide.
Fire's our blood
The minister of law and order is dancing on our grave. And rave!
Decade of rottening nicely and self-enjoyable.
The mothers of courage try to play their role in perfection but their seats are cheap
and the lodge is empty anyway.
Masonic lies hang like cobwebs from a celling of baroque stucco
sometimes angry young men climb up and hang on ceiling peeing on the lodge's chairs
buy they are empty anyway.
Cuando Vives Como Un Chico
El ministro de salud y juventud envía a su hijo a vender crack, él obtiene la ganancia,
el hijo obtiene la porquería
Aquí, donde las madres son chulos chantajean a sus hijas para vender droga
al juez y al cura.
Juegas un juego como el cricket en el jardín de sangre
"Y cuando vives como un chico es mejor que cierres la boca
O cuando vives como un chico les das un olor a sangre o te rompen el cuello"
La literatura está muerta porque de todos modos sabes todo sobre la muerte.
Los corazones son ganchos de fuego, alquitrán de benceno y óxido de asesinato.
El fuego es nuestra sangre
El ministro de ley y orden está bailando sobre nuestra tumba. ¡Y rave!
Década de podredumbre agradable y auto disfrutable.
Las madres de coraje intentan desempeñar su papel a la perfección pero sus asientos son baratos
y la logia está vacía de todos modos.
Las mentiras masónicas cuelgan como telarañas desde un techo de estuco barroco
a veces jóvenes enojados trepan y se cuelgan del techo orinando en las sillas de la logia
pero están vacías de todos modos.