A Tragédia da Cor
Aê, my brother Sandro,
A vida não tá fácil
Eu que não tenho cor
Ando de trajes negros
Você bem sabe em que ponta
A corda sempre arrebenta
Mas ninguém sabe da dor
Da tragédia da cor
Negra
São sobreviventes, arestas, anomalias, fato
Fruto da exclusão social neoliberal
Eu escutei um tiro
A bala saiu da ponta
Da caneta do ministro
Do deputado, do senador
Que nunca que nunca abre mão
Da sua corrupção diária, rotineira
Aê, my brother Sérgio,
A vida não tá fácil
Eu que não tenho cor
Ando de trajes negros
Você bem sabe em que ponta
A corda sempre arrebenta
Não se percebe a doutrina de violência e ódio
Nas torcidas organizadas de futebol
La Tragedia del Color
Aí, mi hermano Sandro,
La vida no está fácil
Yo que no tengo color
Ando de trajes negros
Tú bien sabes en qué extremo
La cuerda siempre se rompe
Pero nadie conoce el dolor
De la tragedia del color
Negro
Son sobrevivientes, aristas, anomalías, hecho
Fruto de la exclusión social neoliberal
Escuché un disparo
La bala salió del extremo
De la pluma del ministro
Del diputado, del senador
Que nunca renuncia
A su corrupción diaria, rutinaria
Aí, mi hermano Sérgio,
La vida no está fácil
Yo que no tengo color
Ando de trajes negros
Tú bien sabes en qué extremo
La cuerda siempre se rompe
No se percibe la doctrina de violencia y odio
En las barras bravas de fútbol