Bou Getsu
ようびにさすこうこつなめゆうわくのしたたるあせ
Yōbi ni sasu kōkotsu na me yūwaku no shitataru ase
からだははわすこごえるゆびしんもてあそぶ
karada hawasukogoeru yubi shin moteasobu
あざわらうりせいのかせそのくさりこわせば
azawarau risei no kase sono kusari kowase ba
おそれすらもゆえつえかわる
osore sura mo yuetsu e kawaru
からみあうこえゆれて
karamiau koe yure te
もうもとめるままにおぼれて
mō motomeru mama ni obore te
ほうまつのゆめがたり
hōmatsu no yume ga tari
さあもちづきのやみよをきりさいて
sā mochizuki no yamiyo o kirisai te
ほとばし(ほとばし)るいのちのねつのりまではいあがる
hotobashi ( hotobashi ) ru inochi no netsu nōri made haiagaru
にぎりかえすゆびさきまでこどうかさねる
nigirikaesu yubisaki made kodō kasaneru
あかりはきえじがまわりゆめからさめるまえに
akari wa kie ji ga mawari yume kara sameru mae ni
だきすくめてただただつよく
dakisukume te tadatada tsuyoku?
だれのめにもとどかぬすばこのかたすみに
( dare no me ni mo todoka nu subako no katasumi de
はいとくにおびえながらももどえ、はいつくばり
haitoku ni obie nagara mo modae, hai tsu kubari
たが(たが)をはずしたこころのさけびが
taga ( ta ga ) o hazushi ta kokoro no sakebi ga
からだのoku、okuへときざまれてゆく
karada no oku, oku e to kizamare te yuku )
みちいつるつきあかり
michi itsu ru tsukiakari
そっとはかないこく(とき)をてらして
sotto hakanai koku ( toki ) o terashi te
いっぺん(ひとはら)のものがたり
ippen ( hito hira ) no monogatari
そうににんだけのいちぺーじ(ぺーじ
sō ni nin dake no ichi pēji ( pēji )
からみあうこえゆれて
karamiau koe yure te
もうもとめるままにおぼれて
mō motomeru mama ni obore te
ほうまつのゆめがたり
hōmatsu no yume ga tari
さあもちづきのやみよをきりさいて
sā mochizuki no yamiyo o kirisai te
Luna Llena
En el viernes, ojos lujuriosos brillan, sudor goteando de tentación
El cuerpo se estremece de deseo, los dedos juguetean
Riendo de la razón, rompiendo esas cadenas
Incluso el miedo se convierte en éxtasis
Las voces se entrelazan, temblando
Ahogándome mientras sigo buscando
Los sueños de la lujuria se desbordan
Ahora corta la oscuridad de la luna llena
El calor de la vida se eleva hasta la locura
Los latidos se acumulan hasta las puntas de los dedos
La luz se apaga, la mente da vueltas antes de despertar del sueño
¿Simplemente abrazar fuertemente?
(En un rincón donde nadie ve
Aunque temo la depravación, vuelvo a caer, atado
El grito del corazón liberado
Se graba profundamente en lo más profundo del cuerpo)
La luz de la luna ilumina el camino
Iluminando suavemente el efímero momento
Una historia de una sola página
Así es, solo una página para dos
Las voces se entrelazan, temblando
Ahogándome mientras sigo buscando
Los sueños de la lujuria se desbordan
Ahora corta la oscuridad de la luna llena