Alazão
Alazão, companheiro alado de um sertão dourado
Sem Deus, sem chuva, sem côr, sem almas de compaixão
Foi você um cavalo grado tocando manadas a Sol ardente
Nun chão rachado sem plantação
Eu parei o mundo com as próprias mão
E por toda vida não vou dizer se sofri ou não
Mas com tua morte perdi a ração, já não sou tão forte
Vou tentar a sorte longe do sertão
Por você canto esse lamento e em alumbramento
Te vejo em sonho bebendo àqua nun ribeirão
Vou seguir pelo mundo a fora com meu sentimento
Aboio triste tocando as cordas de um violão
Se não chove nunca lá no meu torrão
É porquê duvido que essa natureza seja criação
Deus perdoe minhas lágrimas que molhar o teu chão
É que eu sou vivente e sou consebido de uma compaixão
Alazán
Alazán, compañero alado de un sertón dorado
Sin Dios, sin lluvia, sin color, sin almas de compasión
Fuiste un caballo fuerte llevando manadas al sol ardiente
En un suelo agrietado sin plantación
Detuve el mundo con mis propias manos
Y por toda la vida no diré si sufrí o no
Pero con tu muerte perdí la razón, ya no soy tan fuerte
Voy a intentar la suerte lejos del sertón
Por ti canto este lamento y en asombro
Te veo en sueños bebiendo agua en un arroyo
Seguiré por el mundo con mis sentimientos
Aboio triste tocando las cuerdas de una guitarra
Si nunca llueve allá en mi terruño
Es porque dudo que esta naturaleza sea creación
Dios perdona mis lágrimas que mojan tu suelo
Es que soy viviente y tengo un corazón lleno de compasión
Escrita por: Walter Bernardino