Mijn Loetse
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn loetse dat zijt gij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, mijn suikerloetse dat zijt gij.
En moeder, strijk mijn kleed, en moeder, strijk mijn kleed,
en moeder, strijk mijn kleed, want mijnen vrijer staat al gereed.
En moeder gaat naar 't lof, en moeder gaat naar 't lof,
en moeder gaat naar 't lof, en wij naar 't Spiegelhof!
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn loetse dat zijt gij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, mijn suikerloetse dat zijt gij.
En de liefde komt zo dapper aan, wat gaat er daar gebeuren,
onder diene paraplu, onder diene paraplu?
En de liefde komt zo dapper aan, wat gaat er daar gebeuren,
onder diene para-para-paraplu?
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn loetse dat zijt gij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, mijn suikerloetse dat zijt gij.
Moeder, 'k heb met Cis gedanst, op de foor, op de foor.
Moeder, 'k heb met Cis gedanst, op de foor, op zijn frans.
Wilt ge van de mode zijn, crinoline, crinoline.
Wilt ge van de mode zijn, crinoline, dat is fijn
Pak nooit geen strijkgriet voor uw wijf, want al dat slap is maakt zij stijf.
Tarara boemtiejee, tarara boemtiejee.
Pak nooit geen strijkgriet voor uw wijf, want al dat slap is maakt zij stijf.
Tarara boemtiejee, tararajee.
En boven haren knien,
En boven haren knien,
En boven haren knien,
liet zij haar vriendschap zien.
En boven haren schoen,
En boven haren schoen,
En boven haren schoen,
mocht hij zijn goeste doen.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn loetse dat zijt gij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, mijn suikerloetse dat zijt gij.
Ik heb in mijnen hof zo een schone blomme, ik heb in mijnen hof zo een schone blomme,
ik heb in mijnen hof zo een schone blomme, maar ik heb maar één verdriet, da 's dat ze niemand niet een ziet. En mijnen schonen dahlia, oli-oli, oli-ola. En mijnen schonen dahlia, oli-oli, oli-ola.
Ik heb een blommeke geplukt al in de wei, 't is dat van mij, 't is dat van mij.
Ik heb een blommeke geplukt al in de wei, 't is dat van mij, 't is dat van mij.
En nooit of van zijn leven, genen sigarenmaker niet meer aan mijn zij.
En nooit of van zijn leven, genen sigarenmaker niet meer aan mijn zij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn loetse dat zijt gij.
Zijt gij kwaad op mij, ge zijt gij toch mijn loetse, ja mijn suikerloetse zijt gij.
Mein Schatz
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Schatz bist du.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, mein Zuckerschatz bist du.
Und Mutter, bügel mein Kleid, und Mutter, bügel mein Kleid,
und Mutter, bügel mein Kleid, denn mein Freier ist schon bereit.
Und die Mutter geht zum Lob, und die Mutter geht zum Lob,
und die Mutter geht zum Lob, und wir zum Spiegelhof!
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Schatz bist du.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, mein Zuckerschatz bist du.
Und die Liebe kommt so mutig heran, was wird da geschehen,
unter diesem Regenschirm, unter diesem Regenschirm?
Und die Liebe kommt so mutig heran, was wird da geschehen,
unter diesem Para-para-Regenschirm?
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Schatz bist du.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, mein Zuckerschatz bist du.
Mama, ich habe mit Cis getanzt, auf dem Jahrmarkt, auf dem Jahrmarkt.
Mama, ich habe mit Cis getanzt, auf dem Jahrmarkt, auf seine Weise.
Willst du modern sein, Krinoline, Krinoline.
Willst du modern sein, Krinoline, das ist fein.
Vergiss niemals ein Bügelbrett für deine Frau, denn all das Weiche macht sie steif.
Tarara boomtiejee, tarara boomtiejee.
Vergiss niemals ein Bügelbrett für deine Frau, denn all das Weiche macht sie steif.
Tarara boomtiejee, tararajee.
Und über ihren Knien,
Und über ihren Knien,
Und über ihren Knien,
zeigte sie ihre Freundschaft.
Und über ihrem Schuh,
Und über ihrem Schuh,
Und über ihrem Schuh,
durfte er sein Ding tun.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Schatz bist du.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, mein Zuckerschatz bist du.
Ich habe in meinem Garten so eine schöne Blume, ich habe in meinem Garten so eine schöne Blume,
ich habe in meinem Garten so eine schöne Blume, aber ich habe nur einen Kummer, dass sie niemand sieht. Und meine schöne Dahlie, oli-oli, oli-ola. Und meine schöne Dahlie, oli-oli, oli-ola.
Ich habe ein Blümchen gepflückt, ganz in der Wiese, es gehört mir, es gehört mir.
Ich habe ein Blümchen gepflückt, ganz in der Wiese, es gehört mir, es gehört mir.
Und niemals in seinem Leben, kein Zigarrenmacher mehr an meiner Seite.
Und niemals in seinem Leben, kein Zigarrenmacher mehr an meiner Seite.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Schatz bist du.
Bist du böse auf mich, du bist doch mein Schatz, ja mein Zuckerschatz bist du.