Ai o Kataru Yori Kuchizuke o Kawasou
遠い日のフォトグラフ なぜいつも見つめるの
tooi hi no fuotogurafu naze itsu mo mitsumeru no
同じ葉差し 季節なら変わるけど ずっと僕らは
onaji hazusa kisetsu nara kawaru kedo zutto bokura wa
ギコチナイ笑顔で二人
gikochinai egaode futari
光受けた想いだ 消えぬように
hikari uketa omoi da kienu you ni
愛を語るより口づけを交わそう
ai o kataru yori kuchizuke o kawasou
永遠に戻らない この時の中
towa ni modoranai kono toki no naka
愛を語るより君を感じたい
ai o kataru yori kimi o kanjitai
止めどなく高鳴る胸が張り裂けそう
tomedonaku takanaru mune ga harisake sou
静かな夜になぜさよならが響く
shizukana yoruni naze sayonara ga hibiku
言葉さえもないままにただ一人逃げるようにくれてた
kotoba saemonai mama ni tada hitori tohouni kureteta
夢から覚めて 寝ぼけたふりで
yume kara samete neboketafuride
君をきつく腕に抱きしめてた
kimi o kitsuku udeni dakishimeteta
愛を語るより口づけを交わそう
ai o kataru yori kuchizuke o kawasou
互いの心に火を灯すように
tagai no kokoro ni honootomosu you ni
愛を語るより笑顔を見せ合おう
ai o kataru yori egao o miseaou
何もかもいらない 君がいるだけで
nanimokamo iranai kimi ga iru dake de
Échangeons des baisers plutôt que de parler d'amour
Une photo d'un jour lointain, pourquoi je la fixe toujours ?
Les mêmes feuilles, les saisons changent, mais nous restons toujours
Avec un sourire maladroit à deux,
Des sentiments illuminés, pour qu'ils ne s'éteignent pas.
Échangeons des baisers plutôt que de parler d'amour,
Dans ce moment qui ne reviendra jamais,
Échangeons des baisers plutôt que de parler de toi,
Mon cœur bat si fort qu'il pourrait éclater.
Pourquoi les adieux résonnent-ils dans cette nuit calme ?
Sans même un mot, je fuis seul, comme si c'était la fin.
Éveillé d'un rêve, feignant d'être endormi,
Je te serrais fort dans mes bras.
Échangeons des baisers plutôt que de parler d'amour,
Pour allumer le feu dans nos cœurs,
Échangeons des baisers plutôt que de montrer nos sourires,
Je n'ai besoin de rien d'autre, juste toi à mes côtés.