O Jesulein zart
O Jesulein zart,
dein Kripplein ist hart,
o Jesulein zart,
wie liegst du so hart!
Ach, schlaf, ach, tu´dein Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
O Jesulein zart,
wie liegst du so hart!
O Jesulein zart,
dein Kripplein ist hart!
Seid stille ihr Wind´,
laßt schlafen das Kind!
All Brausen sei fern,
laßt ruhn euren Herrn!
Schlaf, Kund, und tu dein´Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
Ihr Stürme halt´ein,
das Rauschen laßt sein!
Seid stille, ihr Wind´,
laßt schlafen das Kind!
Nichts mehr sich bewegt,
kein Mäuslein sich regt,
zu schlafen beginnt
das herzige Kind.
Schlaf denn und tu dein´Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
Nichts mehr man dann singt,
kein Stimmlein mehr klingt:
schlaf Jesulein zart,
von göttlicher Art!
O Jesuleino tierno
Oh, delicadeza jesuita
tu pequeña cuna es difícil
Oh Jesús delicadeza
¿Cómo eres tan duro?
Oh, duerme, oh, cierra los ojos
dormir y darnos descanso eterno!
Oh, delicadeza jesuita
¿Cómo eres tan duro?
Oh, delicadeza jesuita
¡Tu lisiado es duro!
Cállate, viento
¡Deja que el niño duerma!
Todas las duchas están muy adelante
¡Deja descansar a tu Señor!
Duerme, Kund, y pon tus ojos
dormir y darnos descanso eterno!
Tus tormentas se detienen
¡Deja que el ruido sea!
Cállate, viento
¡Deja que el niño duerma!
No hay nada en movimiento
no hay ratones excitados
comienza a dormir
la dulce niña
Duerme entonces y pon tus ojos
dormir y darnos descanso eterno!
Nada más que cantas
no más sonidos de voz
sueño Jesús delicadeza
de naturaleza divina!