O selige Nacht
O selige Nacht!
In himmlischer Pracht
Erscheint auf der Weide
Ein Bote der Freude
|: Den Hirten, die nächtlich
Die Herde bewacht. :|
Wie tröstlich er spricht:
O fürchtet euch nicht,
Ihr waret verloren,
Heut ist auch geboren
|: Der Heiland, der allen
Das Leben verspricht. :|
Seht Bethlehem dort,
Den glücklichen Ort,
Da werdet ihr finden,
Was wir euch verkünden:
|: Das sehnlichst erwartete
Göttliche Wort. :|
Eilt, Christen, geschwind
Zum Göttlichen Kind,
Eilt, Fromme und Sünder,
Eilt, Eltern und Kinder!
|: Ihm weihet die Herzen,
Von Liebe entzünd't! :|
Voll Freude sie sind
Sie eilen geschwind
und finden im Stalle
das Heil für uns alle
|: in Windeln gewickelt
das göttliche Kind. :|
O tröstliche Zeit
die alle erfreut!
Sie lindert die Schmerzen
sie wecket die Herzen
|: zum Danke, zur Liebe
zur himmlichen Freud. :|
Oh noche bendita
Oh noche bendita!
En celestial esplendor
Aparece en el prado
Un mensajero de alegría
|: A los pastores que vigilan
La manada durante la noche. :|
Qué reconfortante es su palabra:
Oh, no temáis,
Estabais perdidos,
Hoy también ha nacido
|: El Salvador, que a todos
Promete vida. :|
Mirad Belén allí,
El lugar dichoso,
Donde encontraréis
Lo que os anunciamos:
|: La palabra divina
Tan ansiada. :|
Apresuraos, cristianos,
Hacia el Niño divino,
Apresuraos, piadosos y pecadores,
Apresuraos, padres e hijos!
|: Consagrad vuestros corazones,
Encendidos de amor. :|
Llenos de alegría van,
Se apresuran
Y encuentran en el establo
La salvación para todos nosotros
|: Envuelto en pañales
El Niño divino. :|
Oh tiempo reconfortante
Que alegra a todos!
Alivia los dolores,
Despierta los corazones
|: Para agradecer, amar
Y gozar celestialmente. :|