De Grote Bekering
'k hèt maanden lang verzwegen, maar nu is't goe moment
wees gezeten of goe gelegen, 't is een lang vertellement
't gebeurd' ooit 't was bie nachte, was 't één was 't twee was 't drie
geen avance hoe da'k ook trachtte, zelfs den datum vind ik nie
maar ze kloppen op mijn deure, wie mag dat zijn
'k laat op dat nacht'lijk eure nooit niemand nie meer binn'n
'k schud het haar rap uit mijn ogen en schuw loer ik deur't raam
geloof mie vast 't is nie gelogen, 'k zie nen vreemde veugel staan
overdag kom j' er geen tegen lijk dat den dien daar was gekleed
ne lange frak lijk voor de regen en een mutse wijd en breed
willem, willem zij' j' wakker, excuseer voor 't derangement
maar 'k moe u bekeren arme stakker en 'k vond geen geschikter moment
pardon zeg ik, zijn der klachten, soms hier of daar bekend
en 't minste da 'k mag verwachten is te weten wie dat er u zendt
daarbie 'k sta hier in mijn sleppenb, wacht eerst nog ne second
rap mijn schoenen en mijn manchetten en mijn plastron ik kom terstond
't is misschien 'n heiligen anselmus of nen discipel van moon
of wie weet sanctus gulielmus mijnen bloedeigen patroon
't is zeker en vast voor 't eeuwig leven, hoofdstuk zes in vers acht
staat er zwart op wit geschreven, ziet da' j' god uwen here acht
is 't nen volgeling van jehovah, 'k zeg 'k ben al g'assureerd
noch voor visjnah, krisjnah, sjivah, noch voor den duvel ben ik vereerd
wie speelt er hier wel met mijn voeten, sint medard of sint modest
je buist nen mens nie zonder boeten in't holst van 'n nacht uit zijne nest
zo kom ik den trap naar beneden, zo rap of da 'k wel kan
al speurend hèk niets vergeten, hèk mijn vest en mijn broek wel an
'k zal mijn ziel van zond' ontlasten, 'k laat mie scheren tot op 't been
zeven jaren boeten en vasten, in zak en as van kop tot teen
'k prevel daaglijks mijn gebeden, 'k zing van looft en prijst den heer
't is al tamelijk lang geleden en 't vervolg weet ik nie meer
'k laat mijn lief in't klooster sluiten, 'k verzaak het lijfelijk genot
't bier en d' hespe smijt ik buiten en mijne wijnkelder op slot
nooit geen biefstuk meer of saucissen, crème au beurre of camembert
zelfs den haring wil ik missen genen entrée en geen dessert
geen accordeon meer of tuba of ander werelds instrument
maar eterna gloria tua, mijn uniek contentement
der komt geen eind an mijn gedachten binst da 'k loop met grote spoed
ie zal zeggen 'k moe lange wachten voor dat willem open doet
zal ik eerst nog den heerd ontsteken, 'k schuif nen zetel dicht bie't vier
een potje thee mag nie ontbreken of hèt die mens liever een glas bier
't groot moment is aangebroken, steek de sleutel maar in 't slot
zwaait de deure wagewijd open, welgekomen gezant van god
maar der loopt geen kat op strate, der is zelfs geen spierke wind
mens wat sta ik hier te gapen, nen dromer die zijnen draai nie vindt
'k ben den trap weer opgekropen die vent is weg naar zijn eigen kot
nu doe 'k mijn deure nooit meer open ook al is 't in de naam van god
sinds dien dag loop ik bezopen, 'k vrij en 'k dans en 'k ga mijne gang
we gaan nog honderd kindjes kopen ik en mijn lief, 'k zeg god zij dank
La Gran Conversión
'hace meses que lo he estado ocultando, pero ahora es el momento adecuado
siéntate o ponte cómodo, es una larga historia
una vez sucedió en la noche, era uno, era dos, era tres
sin avance, por más que lo intentara, ni siquiera encuentro la fecha
pero golpean en mi puerta, ¿quién podrá ser?
no dejaré entrar a nadie más en esas horas de la noche
saco rápidamente el cabello de mis ojos y miro furtivamente por la ventana
crée en mí, no es mentira, veo a un extraño pájaro parado
durante el día no verás a ninguno como ese vestido como aquel caballero
un largo abrigo como para la lluvia y un sombrero ancho
carlos, carlos, ¿estás despierto? disculpa por la molestia
pero debo convertirte, pobre desdichado, y no encontré un momento más adecuado
perdón digo, ¿hay quejas, tal vez aquí o allá conocidas?
lo menos que puedo esperar es saber quién te envía
además, estoy aquí en mis zapatillas, espera un segundo
rápido mis zapatos y mis gemelos y mi corbata, iré enseguida
quizás sea el santo anselmo o un discípulo de la luna
o quién sabe, san guillermo, mi propio patrón
es seguro para la vida eterna, capítulo seis, verso ocho
está escrito en negro sobre blanco, asegúrate de respetar a tu dios
¿es un seguidor de jehová? te digo que ya estoy asegurado
ni para vishnu, krishna, shiva, ni siquiera para el diablo soy venerado
quién está jugando conmigo, san medardo o san modesto
no se castiga a un hombre sin razón en medio de la noche fuera de su nido
así que bajo las escaleras, tan rápido como puedo
revisando que no olvidé nada, tengo mi chaleco y mis pantalones puestos
liberaré mi alma del pecado, me afeitaré hasta los huesos
siete años de penitencia y ayuno, en ceniza y cilicio de pies a cabeza
rezo mis oraciones diarias, canto alabanzas al señor
ha pasado bastante tiempo y no recuerdo más
encierro a mi amor en el convento, renuncio al placer carnal
tiro la cerveza y el jamón, cierro mi bodega de vinos
nunca más filete o salchichas, crema de mantequilla o camembert
incluso el arenque quiero perder, sin entrada ni postre
ingcluso el acordeón o la tuba o cualquier instrumento terrenal
sino eterna gloria tuya, mi único contentamiento
mis pensamientos no tienen fin mientras camino rápidamente
dirá que debo esperar mucho antes de que carlos abra
¿debería encender primero el fuego, acercar un sillón a la chimenea?
una taza de té no puede faltar o ¿prefiere esa persona una cerveza?
el gran momento ha llegado, mete la llave en la cerradura
abre la puerta de par en par, bienvenido enviado de dios
pero no hay gato en la calle, ni siquiera una brisa
hombre, aquí estoy boquiabierto, un soñador que no encuentra su camino
he subido las escaleras de nuevo, ese tipo se fue a su casa
desde ese día no abriré mi puerta, incluso en nombre de dios
desde ese día camino borracho, amo y bailo y sigo mi camino
vamos a comprar cien niños más, mi amor y yo, gracias a dios