395px

Le Tour Du Monde

Willem Vermandere

Le Tour Du Monde

In 't hus van me voader op de zolder vergeten
lagt er en oed boek van de wörms half opgevreten
en meer dan ne kêe êk musstil op m'n kniên
de zolder opgekropen om dat boek te beziên

Al was in een toale die 'k nie en verstond
toch lag ik uren met dat boek ep de grond
want surtout de prenten verwonderden mie
le tour du monde d'un gamion de paris

't schip dat us voerde vol schatten an boord
sloeg ep de klippen alleman was versmoord
nee 'k zoe liegen, zes matrozen me nen board
overleefden de rampe en bleven gespaard

We liepen deur bössen ne knuppel in d'hand
weken en moanden deur een onbekend land
wilde bêesten en mensen sprongen overal ut 't groen
mor me zeven sterke mann'n moesten we niee veel moeite doên

Eindloze woestijnen me nie anders dan zand
oltied ep en nere en de zönne die brandt
achter iederen heuvel bandieten ep de loêr
doar deure geroaken was nen duvelschen toêr

Wat later hadde me peirden, zeven peirden in galop
in nog vreemder streken bergaf en bergoop
langs witte dörptjes vol muziek en zang
doar had ek willen blijven, me leven lang

Moar nen onmeugelijken drift dreef us vôort
nen dag van ruste werd al gauwe verstôord
doar zag j'ons strompelen door de sneeuw verblind
vechtend me de wolven in den bitende wind

Bi keizers en keuningen waoren me te gast
van negers en indianen bekeurd en betast
we sliepen in paleizen of gewoon ep de grond
lijk prinsen begroet of verjoagd lijk en hond

we wieren heel stille moager en moe
van 't eeuwig tjolen nie meer weten waar naartoe
komt er dan nooit geen einde aan dien tocht
waarom en voor wie en wat had ik gezocht

de jaren zijn gevlogen en 't boek is verbrand
maar d'historie duurt vôort nu ben ik hier beland
en 't hê mi geleerd oltied verder te goan
mor woar noartoe, dat heb ik nog nooit nie verstoan

Le Tour Du Monde

Dans la maison de mon père, sur le grenier oublié
Il y a un vieux livre, rongé par les vers, à moitié dévoré
Et plus d'une fois, j'étais assis sur mes genoux
Dans le grenier, je m'étais blotti pour feuilleter ce livre

Bien que dans une langue que je ne comprenais pas
J'ai passé des heures avec ce livre sur le sol
Car surtout les images me fascinaient
Le tour du monde d'un camion de Paris

Le navire qui nous emportait, plein de trésors à bord
S'est échoué sur les rochers, tout le monde a péri
Non, je ne mentirai pas, six marins à bord
Ont survécu à la tempête et ont été épargnés

Nous marchions à travers les bois, une batte à la main
Des semaines et des mois à travers un pays inconnu
Des bêtes sauvages et des gens surgissaient de partout dans le vert
Mais avec sept hommes forts, nous n'avions pas trop de mal à faire

Des déserts sans fin, rien d'autre que du sable
Toujours sous la pluie et le soleil qui brûle
Derrière chaque colline, des bandits à l'affût
Passer par là était un chemin diabolique

Un peu plus tard, nous avions des chevaux, sept chevaux au galop
Dans des contrées encore plus étranges, en descente et en montée
À travers des villages blancs pleins de musique et de chant
Là, j'aurais voulu rester, toute ma vie durant

Mais une envie insatiable nous poussait en avant
Un jour de repos était vite troublé
Alors, on se voyait trébucher dans la neige éblouissante
Luttant contre les loups dans le vent glacial

Chez des empereurs et des rois, nous étions leurs invités
Des Noirs et des Indiens, observés et touchés
Nous dormions dans des palais ou simplement sur le sol
Accueillis comme des princes ou chassés comme des chiens

Nous étions très fatigués, épuisés et usés
De l'éternel voyage, ne sachant plus où aller
Y a-t-il donc jamais une fin à ce voyage
Pourquoi, pour qui, et qu'est-ce que je cherchais

Les années ont filé et le livre a brûlé
Mais l'histoire continue, maintenant je suis ici
Et cela m'a appris à toujours aller plus loin
Mais où aller, ça je n'ai jamais compris.

Escrita por: