Chimarrão da Saudade
A garoa esbranquiçada pinga na quincha do rancho
Quando vislumbro no gancho lá do varal da ramada
E dependurada a balança toda a tristeza que trago
Nos goles do mate amargo que me alcança a madrugada
Nos goles do mate amargo que me alcança a madrugada
Os horizontes se perdem como nuvem de fumaça
Sem ver o tempo que passa no pensamento conflito
E os olhares perdidos vagueiam pela querência
Como a busca a paciência nesse meu mate solito
(Refrão)
Pra quem mateia em silêncio o tempo volta pra trás
E a lembrança se faz parceira muito a vontade
O chimarrão é um palanque dos aporriados lamentos
Que era um potro sentimento e hoje apenas saudade
Que era um potro sentimento e hoje apenas saudade
Se a primavera em setembro tem cheiro de campo e flor
Um tempo de mais amor no rebrotar das paixões
Quando o minuano assobia cada espaço vazio
São frestas por onde o frio vem judiar dos corações
São frestas por onde o frio vem judiar dos corações
Na meditação campeira de um gauchesco ritual
Onde o galpão é o altar que não tem luxo ou vaidade
Como o amigo sincero que entende o que eu não digo
O fogo chora comigo entre goles de saudade
(Repete o Refrão)
Chimarrão da Saudade
La llovizna blanquecina gotea en el rancho
Cuando veo en el gancho desde el tendedero de la rama
Y colgando la balanza toda la tristeza que traigo
En los sorbos de mate amargo que me atrapa al amanecer
En los sorbos de mate amargo que me atrapa al amanecer
Los horizontes se pierden como una nube de humo
No ver el tiempo que pasa en el pensamiento conflicto
Y las miradas perdidas vagan por el deseo
Como la búsqueda de la paciencia en este mate solito de la mía
(coro)
Para aquellos que matan en silencio, el tiempo retrocede
Y la memoria se convierte en un socio muy a voluntad
El chimarrão es un podio de lamentaciones sombrías
Eso fue un sentimiento potro y hoy sólo nostalgia
Eso fue un sentimiento potro y hoy sólo nostalgia
Si la primavera en septiembre huele a campo y flor
Un tiempo de más amor en el brote de pasiones
Cuando el minuano silba cada espacio vacío
Son grietas donde el frío llega al judío los corazones
Son grietas donde el frío llega al judío los corazones
En el campeón de meditación de un ritual gauchesco
Donde el cobertizo es el altar que no tiene lujo ni vanidad
Como el amigo sincero que entiende lo que no digo
El fuego llora conmigo en sorbos de anhelo
(Repite el coro)
Escrita por: Eduardo M. Marques / Wilson Paim