Wat kan 't anders zijn
Ied're nacht als ik droom
En ik droom ied're nacht
Dan droom ik dat zij bij me is
Ik weet wel niet goed wat ze doet, wat ze zegt
Maar die droom is zo echt, zo verschrikkelijk echt
Dat ik 's morgens alleen weet hoe erg ik haar mis
Maar als ik dan echt bij haar ben, is 't net
Net niet echt, is 't weer of ik droom
Dan wil ik haar zeggen, hoe mooi ik haar vind
Maar verder dan stotteren kan ik niet komen
refren':
Wat kan 't anders zijn, dan liefde op 't eerste gezicht
Je leest 'r van in een roman, en in bijna alle gedichten
Woorden waarvan je denkt: daar is geen letter van waar
Maar op een goeie dag kom je er achter, hoe 't is als je houdt van elkaar
Soms ben ik onzeker, soms vraag ik me af
Hoe 't kan dat een meisje als jij
Haar zinnen niet zet op een heel and're man
Dan denk ik me suf hoe 't kan, hoe 't kan
Dat ze zich uberhaupt wil bemoeien met mij
Maar ben ik weer bij haar, dan lacht ze me toe
Zodat'k al m'n angst weer vergeet
Dan weet ik: ze houdt van me, vraag niet waarom
Ik weet niet waarom, en ik wil 't niet weten
refren'
¿Qué más podría ser?
Cada noche cuando sueño
Y sueño cada noche
Sueño que ella está conmigo
No sé bien qué hace, qué dice
Pero ese sueño es tan real, tan terriblemente real
Que por la mañana solo sé cuánto la extraño
Pero cuando realmente estoy con ella, es como
Como no real, es como si estuviera soñando de nuevo
Entonces quiero decirle lo hermosa que la encuentro
Pero no puedo pasar de tartamudear
Coro:
¿Qué más podría ser, sino amor a primera vista?
Lo lees en una novela, y en casi todos los poemas
Palabras de las que piensas: no hay ni una letra de verdad
Pero un buen día descubres cómo es cuando se aman mutuamente
A veces estoy inseguro, a veces me pregunto
Cómo es posible que una chica como tú
No ponga sus ojos en otro hombre
Entonces me pregunto cómo es posible, cómo es posible
Que se interese en mí en absoluto
Pero cuando estoy con ella, ella me sonríe
Y olvido todos mis miedos
Entonces sé: ella me ama, no preguntes por qué
No sé por qué, y no quiero saberlo
Coro