Ein Stiller Schrei
Ein stiller Schrei
reißt die Nacht entzwei.
Nur noch Tod herrscht da,
wo einst Liebe war.
Ein leises Wimmern in der Nacht
verschmilzt mit des Adlers Schrei,
zeuget sein Leid.
In Einsamkeit
vergeht ihr Licht.
Des Opfers Leid
vergehet nicht.
Sein Hochmut, Stolz und Ehre
stahlen den Freunden ihren Freund,
nahmen der Frau die Hoffnung
und seinen Sohn das Heim.
Joteas blindes Hoffen
war ihre Kraft, ihr Schutz, ihr Fall.
Die unwankbare Treue
dem falschen Leben galt.
Ein stiller Schrei
reißt die Nacht entzwei.
Dem Heldensohn zu nah
liegt der Abgrund da.
Hungrig der Blick des Adlers fragt.
Führt des einsamen Kindes Qual
ins Tränental.
Im Helden Tod
verging sein Licht.
Des Kindes Not
vergeht nicht.
Un grito silencioso
Un grito silencioso
rompe la noche en dos.
Solo la muerte reina
donde una vez hubo amor.
Un susurro tenue en la noche
se funde con el grito del águila,
testifica su dolor.
En la soledad
se desvanece su luz.
El sufrimiento del sacrificio
no desaparece.
Su arrogancia, orgullo y honor
robaron a los amigos su amigo,
tomaron la esperanza de la mujer
y el hogar de su hijo.
La esperanza ciega de Jotea
era su fuerza, su protección, su caída.
La lealtad inquebrantable
se dedicaba a la vida falsa.
Un grito silencioso
rompe la noche en dos.
Demasiado cerca del hijo del héroe
yace el abismo.
Hambrienta la mirada del águila pregunta.
Lleva el tormento del niño solitario
al valle de lágrimas.
En la muerte del héroe
se apagó su luz.
La angustia del niño
no desaparece.